Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Der wichtigste Wirtschaftsfaktor ! Le facteur économique le plus important ! Gott sei Dank – sie leben noch ! Dieu merci – ils vivent encore !

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Der wichtigste Wirtschaftsfaktor ! Le facteur économique le plus important ! Gott sei Dank – sie leben noch ! Dieu merci – ils vivent encore !"—  Präsentation transkript:

1

2 Der wichtigste Wirtschaftsfaktor ! Le facteur économique le plus important ! Gott sei Dank – sie leben noch ! Dieu merci – ils vivent encore !

3 Senioren: Ja, gäbe es uns nicht, die Senioren, ging aller Wohlstand schnell verloren. Den Ärzten wär das eine Qual, wer füllt denn sonst den Wartesaal? Les séniors : S’ils n’existaient pas, toute prospérité serait vite perdue. Pour les médecins ce serait un tourment, qui remplirait leur salle d’attente ?

4 Wer kennt sich aus mit Rückenschmerzen? Beschäftigt Orthopäden, Osteopathen, Internisten, Masseure, Physiotherapeuten – und schafft damit unzählige Arbeitsplätze? Man sollte sie dafür herzen ! Qui s‘y connaît en maux de dos ? Qui donne du travail aux orthopèdes, aux ostéopathes, aux internistes, aux kinésithérapeutes…et crée ainsi de nombreux emplois ? On devrait les en remercier !

5 Hat steten Druck am schwachen Herzen? Den bekämpfen Kardiologen, Gefäßspezialisten und jede Menge Medikamente Dafür geben sie‘s aus - ihre Rente ! Qui a des problèmes à cause de la faiblesse de son coeur? Celui-ci est soigné par des cardiologues, des spécialistes vasculaires…et quantités de médicaments. Voilà où part…leur pension !

6 Wer ist denn sonst so häufig krank? Wer stapelt Medizin im Schrank? Die Pharmaindustrie würde glatt pleite gehen, Ließen sich keine Pensionisten sehen! Qui est aussi souvent malade ? Qui accumule les médicaments dans son armoire ? L’industrie pharmaceutique ferait faillite s’il n’y avait plus de pensionnés !

7 Wer füllt die Apothekenkassen, obwohl sie die Gebühren hassen? Die Pensionisten sind's, ganz einwandfrei! An ihnen kommt kein Staat vorbei. Qui remplit les caisses des pharmaciens, bien qu‘ils haïssent les taxes ? Ce sont les pensionnés, évidemment ! Aucun Etat ne peut se passer d‘eux !

8 Wer schreitet stolz, voll Heldentum mit neuem Hüftgelenk herum? Auch Kniegelenke sind ein Hit Das macht des Doktors Praxis fit Er spielt dafür dann Golf und Tennis, geht Tauchen, ins Theater und was sonst freut Davon leben Gärtner, Platzwarte, Tauchausrüster, Schauspieler, Sänger und Kartenbüros.. Heut Qui, fier et plein d‘héroïsme, marche avec sa nouvelle prothèse de hanche ? Les prothèses du genou aussi sont en vogue…cela remplit les poches du médecin. Celui-ci joue alors au tennis, au golf, fait de la plongée, va au théatre etc… Cela fait vivre des jardiniers, des gardiens de parking, les vendeurs de matériel de plongée, des acteurs, des chanteurs, des vendeurs de billets…

9 Die Augenärzte, wunderbar, leben gut vom grauen Star! Und auch Spitäler, Krankenschwestern, Optiker, Operateure kommen gut damit klar! Grâce à la cataracte, c‘est merveilleux, les ophtalmologistes vivent bien aussi…! De même les hôpitaux, les infirmier(e)s, les opticiens !

10 Mallorcas Strände wären leer, gäbe es nicht das Seniorenheer! Womit sollten Gastronomen, Geschäfte, Verkäufer, Makler, Autoverleiher Hotels, Kellner, Liftboys, Taxifahrer sonst ihre Miete und ihre Steuern zahlen? Les plages de Majorque seraient vident s‘il n‘y avait pas la foule des pensionnés ! Comment les hôtels, les restaurateurs, les magasins, les vendeurs, les agents immobiliers, les garçons de cafés, les taxis, paieraient-ils alors leurs impôts ?

11 Wer gibt im Reisebus am Ende dem Fahrer eine grosse Spende? Der ernährt damit seine 4 Kinder Und schätzt die Pensionisten dafür nicht minder Qui, à la fin d‘un voyage, donne un gros pourboire au conducteur du car ? Celui-ci peut ainsi nourrir ses quatre enfants; il apprécie les pensionnés.

12 Wer lässt sich heute noch im Rachen, Gebiss und neue Zähne machen? Manch Zahnarzt müsste Däumchen drehen, ließ kein Pensionist sich bei ihm sehn! Qui se fait faire de nouvelles prothèses dentaires ? Bien des dentistes devraient se tourner les pouces… s‘ils n‘avaient pas à soigner les pensionnés !

13 Wer fährt denn heute noch zur Kur? Meist sind es doch Senioren nur! Bei leeren Betten im Hotel, da kommt's zu einer Pleite schnell Und wer soll dann die Steuern zahlen? Denn unser Staat, der braucht viel Geld Die Pensionisten geben‘s gern, sie wollen ja noch schön leben in dieser Welt Aujourd‘hui, qui part encore en cure ? Le plus souvent, ce sont les séniors ! Si les lits restent vides dans les hôtels, la faillite guette ! Et qui payerait alors les impôts ? Car notre Etat a besoin de beaucoup d‘argent. Les pensionnés le donnent volontiers, car ils veulent encore bien vivre dans ce monde.

14 Die Parkbank würde schnell verwaisen, gehörte sie nicht rüstigen Greisen! Le banc publique serait vite délaissé… s‘il n‘y avait pas les vieillards alertes !

15 Wer hat noch Kraft für einen Bummel? Stürzt mutig sich in den Einkaufsrummel? Damit geht's den Boutiquen gut Und der Finanzminister kann wieder fassen frischen Mut Qui a encore la force pour faire une balade ? Se lance courageusement dans le shopping ? Les boutiques s’en trouvent bien… et le Ministre des finances reprend courage.

16 Manch Kaufhaus wär zur Hälfte leer, gäbs keine Shopping-Rentner mehr. Viele tausende Jobs wären weg Die Kosten für die Arbeitslosen rissen in die Staatskasse ein Riesen-Leck Certaines grandes surfaces seraient à moitié vide, s‘il n‘y avait pas les pensionnés du shopping. Des milliers d‘emplois passeraient à la trappe et les allocations de chômage provoqueraient un énorme trou dans la caisse de l‘Etat.

17 Manch Caféhaus das müsste schließen, wenn sie die Torten nicht genießen. Mainte caféteria devrait fermer…si on ne mangeaient pas les tartes.

18 Die Pensionisten sind's, ganz einwandfrei! An ihnen kommt kein Staat, der Wohlstand, Vollbeschäftigung und ein ausgeglichenes Budget anpeilt, vorbei! Ce sont les pensionnés, il n’y a pas de doute ! Aucun Etat, qui vise le bien-être, le plein-emploi et un budget en équilibre, ne peut s’en passer !

19 Drum schätzt die Pensionisten mehr und jammert nicht über das Pensionistenheer Sondern trachtet, Sie zu erhalten, dann kann sich die Wirtschaft voll entfalten Appréciez-les donc plus et ne vous plaignez pas tant de la foule des pensionnés. Au contraire, essayez de les garder, alors l’ économie peut se déployer pleinement.


Herunterladen ppt "Der wichtigste Wirtschaftsfaktor ! Le facteur économique le plus important ! Gott sei Dank – sie leben noch ! Dieu merci – ils vivent encore !"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen