Präsentation herunterladen
Die Präsentation wird geladen. Bitte warten
Veröffentlicht von:Lies Bodensteiner Geändert vor über 11 Jahren
2
Sprachen im Internet von Julia Mai
3
Gliederung Verschiedene Formen: 1. Ausländische Websites (.ch,.fr,.uk,.it) 2. Online-Wörterbücher 3. Automatische Volltextübersetzungen 4. Kostenpflichtige Übersetzungen 5. Sprachlernprogramme 6. Fazit
4
Online-Wörterbücher Split Screen-Prinzip Einzelne Begriffe, z. T. auch Fachausdrücke Sofortige Übersetzung kostenlos Beispiele: www.pons.de, www.yahoo.dewww.pons.dewww.yahoo.de
6
Das Split-Screen-Prinzip Sprachpaar auswählen Text oder vollständige Internetadresse eingeben
7
Automatische Volltextübersetzungen Entstehung 60er Jahre: erste Ansätze auf Großrechnern Bis Ende der 80er Jahre Weiterentwicklung
8
Automatische Volltextübersetzungen Funktionsweise Eingabe des Textes/einer URL Satzweise Übersetzung mit Analyse von Grammatik und Satzbau Maschinelle Übersetzung
9
Automatische Volltextübersetzungen Vorteile Kaum eigener Arbeitsaufwand Schnell Kostenlos Ohne Vorkenntnisse benutzbar Fachbegriffe und Redewendungen (z. T.) inhaltliche Plausibilitätsprüfung Split Screen ermöglicht Direktvergleich
10
Vorteile Informationen zum Übersetzungsverlauf Leistungsfähige Software der Übersetzungsprogramme Möglichkeit, benutzerdefinierte Wörterbücher anzulegen Hinzuziehen fachterminologischer Wörterbücher möglich Übersetzung vollständiger Websites möglich
11
Automatische Volltextübersetzungen Nachteile Kein Lerneffekt Starre Übersetzungen, z. T. sprachlich schlecht Unübersichtliches Angebot im Internet Inhaltsprüfung erfordert hohe Rechnerkapazitäten I.d.R. keine inhaltliche Interpretation
12
Nachteile Computerprogramm besitzt kein Weltwissen zur Einschätzung semantischer Zusammenhänge Sicherheitsrisiko aufgrund unverschlüsselter Übertragungsweise
13
Beispiele www.systran.heisoft.de www.search-2.de Negatives Beispiel: www.systransoft.comwww.systransoft.com
18
Kostenpflichtige Übersetzungen Text per E-Mail/Fax einschicken Übersetzung durch muttersprachliche, professionelle Dolmetscher Lieferung per E-Mail Preise nach Textlänge
19
Kostenpflichtige Übersetzungen Vorteile Qualität Professionelle Arbeit Hinzuziehen entsprechender Übersetzungsprogramme
20
Kostenpflichtige Übersetzungen Nachteile Relativ hohe Kosten Preis nicht exakt kalkulierbar Sicherheitsrisiko! Versand per E-Mail Übersetzung durch Personen
21
Kostenpflichtige Übersetzungen Beispiele www.langenscheidt.de www.linguapool.ch, www.linguapool.comwww.linguapool.chwww.linguapool.com www.fach-uebersetzungen.de
23
Sprachlernprogramme Übungsprogramme www.call-a-language.de www.DaF.de www.DW.de
25
Vokabeltrainer www.keseling.de/vok.htm www.bufopro.de
27
Grammatikprogramme www.edufind.com/english/grammar www.tmx.de www.thinkred.com
29
Sprachlernprogramme Vorteile Jederzeit Einstieg möglich Individuelle Anpassung von Stoffmenge und Lerngeschwindigkeit Auf eventuelle Vorkenntnisse aufgebaut Multimediale Programme
30
Sprachlernprogramme Nachteile Kein Feedback Sprachlich korrekte, aber unpassende Übersetzungen werden nicht erkannt Autodidaktische Ausrichtung, wenig Interaktion mit anderen theoriebelastet
31
Fazit Übungsprogramme als Ergänzung zu richtigen Kursen sinnvoll Neuerlernen einer Sprache möglich, aber qualitativ fragwürdig E-Learning sollte nur unter Anleitung stattfinden Übersetzungsprogramme zur Kontrolle sinnvoll Für einzelne Begriffe sehr hilfreich
Ähnliche Präsentationen
© 2025 SlidePlayer.org Inc.
All rights reserved.