Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

25.01.2005Michael Waltisberg Moderne arabische Schriftsprache III Lektion 29.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "25.01.2005Michael Waltisberg Moderne arabische Schriftsprache III Lektion 29."—  Präsentation transkript:

1 25.01.2005Michael Waltisberg Moderne arabische Schriftsprache III Lektion 29

2 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 1 Dual (Zweizahl): beim Nomen und Verb bildbar (Seite 423ff.) (a) Nominale Endungen: NOM–āni GEN/AKK–ayni z.B. malikāni (  al-malikāni) ‚(die) zwei Könige‘ malikayni (  al-malikayni) ‚(der) zwei Könige‘  Fem. mit Tā  geschrieben: z.B. (  i)mra  atāni ‚2 Frauen‘

3 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 2 Aufpassen! Orthographie kann sein: PL GEN/AKKmu  allimīna DU GEN/AKKmu  allimayni aber: nominaler Plural gewöhnlich intern!  vor Genitiv/Klitika: Abfall des –ni -ā und -ay (Seite 424 oben)  homographe Form: Bedeutungen??

4 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 3 Demonstrativa, Relativpronomina (Seite 423): hādāni ‚diese beiden‘hātāni ‚diese beiden‘ hadaynihātayni (  a)lladāniREL. mask.(  a)llatāni REL fem. (  a)lladayni(  a)llatayni

5 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 4 Nomina III w/y: wādiyāni ‚zwei Täler‘mustašfayāni ‚zwei Hospitale‘ wādiyaynimustašfayayni vor Genitiv / Klitika: wādiyā mustašfayā wādiyaymustašfayay

6 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 5 Spezialfälle: Fem. Endung –ā: vor Dual –ayāni (dikrayāni ‚zwei Gedenken‘) Fem. Endung -ā  : vor Dual –āwāni (s  ah  rāwāni ‚zwei Wüsten‘) Dual von ‚Bruder‘:  ahawāni ‚zwei Brüder‘ Dual von ‚Vater‘:  abawāni ‚Eltern‘

7 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 6 Pronominaler Dual (nur 2. und 3. Person! Seite 424):  antumā ‚ihr beide‘-kumā humā ‚sie beide‘-humā bzw. –himā Verbaler Dual (nur 2. und 3. Person! Seite 424): Endungen des Perfekts:-ā, -atā, -tumā Endungen des Imperfekts:-āni (Indikativ) -ā (Subj. + Apok.)

8 25.01.2005Michael Waltisberg Dual 7 Verben III y/w: Perfekt: banayāda  awālaqiyā banatāda  atālaqiyatā banaytumāda  awtumālaqītumā Imperfekt: yabniyā(ni)yad  uwā(ni)yalqayā(ni) tabniyā(ni)tad  uwā(ni)talqayā(ni) tabniyā(ni)tad  uwā(ni)talqayā(ni)

9 25.01.2005Michael Waltisberg Verwendung des Duals 1  immer bei Zweizahl! (Seite 425)  „Zweiheit, die „aus zwei unterschiedlich qualifizierten, ansonsten aber gleichen Dingen besteht, muss im Dual stehen“:  al-h  ukūmatāni l-mis  rīyatu wa-l-  almānīyatu ‚die ägyptische und deutsche Regierung‘ (wörtl: ‚die beiden Regierungen, die ägyptische und die deutsche‘)

10 25.01.2005Michael Waltisberg Verwendung des Duals 2 Pronomina und Adjektive kongruieren im Dual ausnahmslos (Seite 426): hādāni humā r-rağulāni lladāni laqītuhumā ‚dies sind die beiden Männer, die ich getroffen habe‘  askunu hātayni l-ġurfatayni d  -d  ayyiqatayni ‚ich bewohne diese beiden engen Zimmer‘

11 25.01.2005Michael Waltisberg Verwendung des Duals 3  auch bei Bezug auf zwei Substantive: fī l-ğāmi  ati wa-l-madrasati l-qadīmatayni ‚ in der alten Universität und der alten Schule‘  das vor dem Dual gestellte Verb steht im Singular, das dem Dual folgende Verb und auch das Verb, das sich auf zwei Subjekte bezieht, kongruiert vollständig! (Seite 426)

12 25.01.2005Michael Waltisberg kilā ‚beide‘ kilā (mask.), kiltā (fem.): entweder mit Klitikon oder mit Genitiv verbunden (Seite 426ff.): kilānā ‚wir beide‘ kiltānā ‚wir beide‘ kilāhumā ‚sie beide‘ kiltāhumā ‚sie beide‘ etc.  mit Genitiv indeklinabel! In allen Kasus die Formen kilā + kiltā: wağadtu kiltā s-sayyāratayni ‚ich fand beide Wagen‘

13 25.01.2005Michael Waltisberg Nomen vicis Das Verbalsubstantiv der Einzelaktion hat das Schema fa  latun (Plural fa  alātun): d  arbatun ‚ein Schlag‘(vs. d  arbun ‚Schlagen‘) naz  ratun ‚ein Blick‘(vs. naz  arun ‚Blicken‘)

14 25.01.2005Michael Waltisberg dū ‚der mit...; Besitzer von...‘ dū (mask.), dātu (fem.) ‚der/die mit...; ausgestattet mit...; Besitzer von...‘ + Genitiv (Formen: Seite 428!)  adjektivische Qualifikationen Determination: vom Genitiv bestimmt, z.B. (  i)mra  atun dātu mas  ūlīyatin kabīratin ‚eine Frau mit grosser Verantwortung‘vs.  al-mar  atu dātu l-mas  ūlīyati l-kabīrati ‚die Frau mit grosser Verantwortung‘


Herunterladen ppt "25.01.2005Michael Waltisberg Moderne arabische Schriftsprache III Lektion 29."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen