Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Www.marcoritter.de info@marcoritter.de.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Www.marcoritter.de info@marcoritter.de."—  Präsentation transkript:

1

2 Die neue Luther-Bibel 2017 –die große Verfälschung
Eine sprachliche Untersuchung

3 Die neue (revidierte) Lutherbibel 2017

4 Vorangegangene Revisionen
Luthertext 1912 , unrevidiert Luthertext 1984

5 1.Genauigkeit 2.Verständlichkeit 3.Luthersprache
Aussagen der EKD und der Deutschen Bibelgesellschaft über die neue Lutherbibel 1.Genauigkeit „neue wissenschaftliche Erkenntnisse“ 2.Verständlichkeit „Begriffe behutsam angepasst“ 3.Luthersprache „Das Profil der kernigen Sprache des Reformators schärfen“ Die jüngste Revision von Martin Luthers Bibelübersetzung nahm für den Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) als Herausgeber der Ratsvorsitzende Heinrich Bedford-Strohm entgegen. Die Durchsicht der Fassung von 1984 wurde von einem Lenkungsgremium unter Leitung des Thüringer Altbischofs Christoph Kähler koordiniert.

6 Die neue Lutherbibel 2017 in Zahlen (gemäß Angaben Deutsche Bibelgesellschaft)
Verse insgesamt

7 Textveränderungen der Lutherbibel 2017 hinsichtlich Versen und Wörtern
Altes und Neues Testament Apokryphen

8 Von der babylonischen Astralreligion über die griechischen Mysterienkulte zur „Erkenntnis“ (= Gnosis) Das ägyptische Mönchtum ist die Wiege der Gnosis In jedem Menschen ist ein göttlicher Funke, der entfacht werden muss. Dafür ist eine bestimmte Erkenntnis (geheimes Wissen) erforderlich. Geheimnisvolle Einheit des Menschen mit der Gottheit Durch Meditation zur stufenweisen Selbstvervollkommnung „Schauung des unerschaffenen Lichtes (Lichtmystik) als Ziel der Vergöttlichung Sternanbetung, Astralkult. - 1. In der Religion und Mythologie der Völker haben die Sterne im allgemeinen keine so große Rolle gespielt wie Sonne und Mond. - a) Aber in Babylonien und Assyrien wurden das leuchtende Himmelsgewölbe, seine Planeten und Sternbilder besonders eng mit einzelnen Göttern und Mythen verbunden (allerdings nicht so systematisch, wie es um 1900 die Panbabylonisten glaubten). Bezeichnend ist, daß Ischtar als Göttin des Himmels, der Liebe und des Krieges auf den Morgenstern und doch gleichzeitig auf ein Tempelhaus bezogen wurde. - b) In der assyr. und neubabylon. (>2), dann in der pers. und gr.-röm. Zeit (3) wurden S. und Sterndeutung nach dem Westen verbreitet. Ein wichtiges Zentrum der sogenannten Chaldäer und Magier wurde Alexandrien (Wsh 131), wo im 3. Jh. vChr Berossos, später die Hermetiker, im 2. Jh. nChr Ptolemäus wirkten und die Planeten- Woche ausgearbeitet wurde. In christl. Zeit war S. manchmal für die Gnosis kennzeichnend (4). B. Reicke [Handwörterbuch: Sternanbetung. Biblisch-historisches Handwörterbuch, S (vgl. BHH Bd. 3, S. 1866)] Gnosis (gr. gnôsis, »Erkenntnis«) dualist. Bewegung mit Hervorhebung der rel. Erkenntnis (1 T 620). Dogmengesch. ist die G. eine von der Kirche der ersten Jh.e bekämpfte Häresie. Die Auseinandersetzung begann nach der Tradition in Samarien mit Simon Magus (Apg 89-24; Iren., adv. haer. I, 234); sie ging jedenfalls in Griechenland und Kleinasien weiter (1-2 KE Kol Past 1 J), um im 2. Jh. bes. durch die äg. Schulen einen Höhepunkt zu erreichen. Quellen sind vor allem die christl. Häresiologen (Irenäus, Hippolytus, Epiphanius) und neugefundene Originalwerke in kopt. Übers. ( Nag Hammadi-Hss.). Religionsgesch. ist die G. ein weitverbreitetes, schwer bestimmbares Gebilde aus pers., babyl., jüd., äg., gr. und später christl. Elementen, allg. durch Weltschmerz und Erlösungsdrang gekennzeichnet. Der höchste Gott sei ganz weltfremd und nicht erkennbar. Die Schöpfung wird dem Demiurgen zugeschrieben, dem Anführer der Planetengeister, der auch mit dem Gott des AT gleichgesetzt werden kann. Licht und Finsternis beherrschen als Gegensätze das Dasein, indem die Seele als Funke göttl. Lichts im Körper eingekerkert sei und die Erlösung in ihrer Rückkehr zur Lichtwelt bestehe. Das soll durch Erkenntnis von Ursprung und Bestimmung des Ich geschehen. Neben solcher Spekulation und zT vom [Handwörterbuch: Gnosis. Biblisch-historisches Handwörterbuch, S (vgl. BHH Bd. 1, S )]

9 Unterschiedliche Klimazonen der wichtigsten Stätten des Christentums
Alexandria Antiochia Alexandria: Die Sahara prägt Ägyptens Klima (Wüstenklima): Es ist trocken und heiß. Eine Besonderheit ist der trockenheiße Chamsin, ein südlicher Sand- und Staubwind, der von März bis Juni weht. Die außergewöhnlich niedrige Luftfeuchtigkeit von durchschnittlich 30 % ist der Grund für den außergewöhnlich guten Erhaltungszustand von Bauten, Malereien und Mumien. Antiochia: Über dem Küstenstreifen herrscht Mittelmeerklima, das durch trockene, warme bis heisse Sommer sowie kühle bis milde feuchte Winter gekennzeichnet ist. Die Luftfeuchtigkeit beträgt durchschnittlich 70 %. Die Stadt ist umgeben von hohen Bergen (vgl. Osnabrück oder Bergen an Norwegens Westküste).

10 Zwei unterschiedliche Handschriften-Stammbäume und ihre „Bibel-Früchte“
Ägyptische Handschriften (Nestle/Aland) Byzantinische Handschriften (Textus receptus) Luther Revision 1984 Luther Revision 2017 Elberfelder Revision 1985 Elberfelder Revision 2002 CSV Hoffnung für alle Gute Nachricht Neues Leben Neue Genfer Übersetzung Menge-Bibel Luther 1912 Zürcher 1913 Elberfelder 1906 Schlachter 2000

11 Schriftverständnis Luthers
Jede Schrift ist von Gottes Geist eingegeben (w. „gottgehaucht“; 2.Tim 3,16) . Hebräisch und Griechisch die Sprache des Heiligen Geistes. Gott ist im Wort– daher: „Das Wort sie sollen lassen stahn“ (4. Strophe EIN feste Burg) Grundsätzlich wortwörtlich übersetzen (Imitation der Ursprachen)

12 Lutherdeutsch sinngemäß ZACHAQ =צָחַק
1.Mose 21,9 Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war, 1.Mose 26,8 Als er nun eine Zeitlang da war, sah Abimelech, der Philister König, durchs Fenster und ward gewahr, daß Isaak scherzte mit seinem Weibe Rebekka. 1.Mose 36,17 und sagte zu ihm ebendieselben Worte und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte seinen Mutwillen mit mir treiben [צָחַק] verb laugh (Arabic , laugh, Syriac , compare BaEs 34; see also שׂחק); — Qal Perfect3feminine singular צָֽחֲקָה Genesis 18:13, etc.; Imperfect3masculine singular יִצֲחַקֿ Genesis 21:6, וַיִּצְחָ֑ק Genesis 17:17; 3feminine singular וַתִּצְחַק Genesis 18:12; — laugh, Genesis 18:12,13,15 (twice in verse) (J), Genesis 17:17 (P); with ל at, concerning, Genesis 21:6. Pi`el Imperfect וַיְצַחֵק Judges 16:25; Infinitive construct לְצַחֵק Exodus 32:6, לְצַ֫חֶק בָּנוּ (בִּיׅ Genesis 39:14,17; Participle מְצַחֵק Genesis 19:14; Genesis 26:8, מְצַחֶ֑ק Genesis 21:9; — 1 jest Genesis 19:14 (J). 2 sport, play Genesis 21:9 (E) Exodus 32:6 (J); make sport for Judges 16:25 (לִפְנֵי; "" וִישַׂחֶקלָֿ֑נוּ); toy with (אֶת), of conjugal caresses Genesis 26:8 (compare DoughtyArab. Des. i. 231), make a toy of, with ב, Genesis 39:14,17 (all J).

13 Lutherdeutsch – wortwörtlich – „stracks den Worten nach gedolmetscht“ („Summarien“ WA 30,2; 640,24 f.) 1Sam 24,4 Und da er kam zu den Schafhürden am Wege, war daselbst eine Höhle, und Saul ging hinein, um seine Füße zu decken; David aber und seine Männer saßen am hinteren Ende der Höhle. Hebr 12,1 Darum auch wir, dieweil wir eine solche Wolke von Zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die anklebige (1522) Sünde, so uns [immer angeklebt und (1912)] träge macht, und lasset uns laufen durch Geduld in dem Kampf, der uns verordnet ist, So Luthers schöpferisch-wortwörtliche Übersetzung des griechischen Eigenschaftswortes und euperistatos (εὐπερίστατον) „stracks den Worten nach“: Zit. n. Spehr (2013), S. 50 siehe Schrader (2013), S Hermann Cremer (*1834, Unna; †1903, Greifswald), einer der bedeutendsten Theologen des 19. Jahrhunderts, bezeichnete das Bibelgriechisch als „Sprache des Heiligen Geistes“. Zit. n. RGG I. (1957), S Vgl. Lüpke (2013), S Vgl. Lange (2014), S. 61.

14 Schriftverständnis Spinozas
Die Bibel ist Literatur wie andere Bücher auch (Menschenwort). Nicht mit dem Verstand erklärbare Aussagen werden als mythisch und nicht historisch verstanden. Inhaltlich gegensätzliche Aussagen werden unterschiedlichen Verfassern zugeschrieben. ggf. sinngemäß übersetzen Baruch de Spinoza

15 Die Arbeitsweise der 70 Übersetzer
Aufteilung der biblischen Bücher unter einzelne Fachgruppen Entscheidungen über die Textveränderungen durch Abstimmung Bunte Mischung von Laien und Fachleuten Abstimmungsverfahren philologisch ein Unding! Plebiszit-Luthertext

16 Die Katholisierung der Lutherbibel
Revisoren 2017 Ausscheidung der Spätschriften (Apokryphen) aus der Bibel Ausschließlich deutsche Bezeichnungen der biblischen Bücher Aufwertung der Apokryphen und Aufnahme in dAngabe der griechischen Bezeichnungen gemäß der Septuagintaie Bibel

17 Das Gespräch zwischen Gott und Mose: 2.Mose 3,1-4,18
Luthertext unrevidiert Luthertext revidiert 2017 und doch nicht verzehrt wurde; wundersame Erscheinung Ich habe … gesehen Gott dienen Der HERR, der Gott eurer Väter mich euer angenommen Und sie werden … Danach sollst du er werde denn gezwungen durch Gunst verschaffen wegnehmen Gibt es da nicht deinem Bruder Aaron, den Leviten? Ich weiß, dass er beredt ist. und ward doch nicht verzehrt; großes Gesicht Ich habe gesehen Gott opfern Der HErr, euer Väter Gott euch heimgesucht Und wenn sie …, so sollst du außer durch Gnade geben zur Beute nehmen Weiß ich denn nicht, dass dein Bruder Aaron aus dem Stamm der Levi beredt ist? 3,2: Luthers Satzbau zerstört mit der Folge veränderter Betonung! 3,3: falsche Übersetzung des Urtextes: Hebräisch gadol = groß – und nicht wundersam! 3,16: euch heimgesucht: Hebräisch paqad = besuchen 3,18: Bedingungsgefüge aufgelöst! 3,19: falsche Übersetzung des Urtextes 3,21: Schlüsselwort ausgelöscht! 3,22: Wortbedeutung verändert! 4,14: Umwandlung einer rhetorischen Frage in einen dümmlich klingenden Fragesatz!

18 Untersuchung Luther 2017: 2.Mose 3.4
3,1-4,18: = 30 Verse. Eingegriffen in 20 Verse! Das entspricht 67 %!

19 Hiob 42,6: Auslöschung von Schlüsselbegriffen Luthers durch Umschreibung
Darum spreche ich mich schuldig und tue Buße in Staub und Asche. Darum gebe ich auf und bereue in Staub und Asche. Siehe Schrader (2013), S Fachtagung in Jena 2012. Luthers Kernbegriffe (Fachbegriffe der Bibelsprache): Buße, Wort, Gesetz, Sünde, Gnade, Glaube, Gerechtigkeit, Fleisch, Geist, Wiedergeburt, Heiligung

20 Jesaja 7,14: Die Abschaffung der Jungfrauengeburt
Luther unrevidiert Luther revidiert 2017 Darum so wird euch der Herr selbst ein Zeichen geben: Siehe, eine Jungfrau ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie heißen Immanuel. Darum wird euch der Herr selbst ein Zeichen geben: siehe, eine Jungfrau* ist schwanger und wird einen Sohn gebären, den wird sie nennen Immanuel. * 7,14 (1) Wörtlich: „junge Frau“. Hebräisch: HA ALMAH = das geschlechtsreife junge Mädchen, die Jungfer, das Fräulein. „Wörtlich“ ist Irreführung! Der Umstand, dass eine junge Frau schwanger wird, bedarf wohl kaum der Erwähnung durch einen von Gott beauftragten Propheten. Das bedeutungsvolle in der Ankündigung ist ja gerade „das Zeichen des Herrn“ in der Tatsache der Schwangerschaft einer Jungfrau. Zudem vermittelt das 7. Kapitel durch die Zahl sieben als Zahl der göttlichen Vollkommenheit den Bezug zur Gottheit. Siehe außerdem das Gesamtzeugnis der Evangelien: Mt 1,18 Die Geburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich Maria, seine Mutter, dem Joseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen Geiste. Lk 1,26 Im sechsten Monat aber wurde der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt von Galiläa, mit Namen Nazareth, Lk 1,27 zu einer Jungfrau, die einem Manne verlobt war mit Namen Joseph, aus dem Hause Davids; und der Name der Jungfrau war Maria. Lk 1,34 Maria aber sprach zu dem Engel: Wie wird dies sein, dieweil ich keinen Mann kenne? Lk 1,35 Und der Engel antwortete und sprach zu ihr: Der Heilige Geist wird über dich kommen, und Kraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das Heilige, das geboren werden wird, Sohn Gottes genannt werden. Joh 6,41 f. Da murrten die Juden über ihn, weil er sagte: Ich bin das Brot, das aus dem Himmel herniedergekommen ist; und sie sprachen: Ist dieser nicht Jesus, der Sohn Josephs, dessen Vater und Mutter wir kennen? Wie sagt denn dieser: Ich bin aus dem Himmel herniedergekommen? - Es ist philologisch-kontextuell vollkommen ausgeschlossen „Jungfrau“ mit „junge Frau“ zu übersetzen. Außerdem ist es theologisch unverantwortbar, weil so die Gottheit Jesu verleugnet wird. Das Geheimnis der Gottmenschheit Jesu wird zerstört.

21 Lukas 9,55.56: Unterschlagung ganzer Verse
1912: 55 Jesus aber wandte sich um und bedrohte sie und sprach: Wisset ihr nicht, welches Geistes Kinder ihr seid? 56 Des Menschen Sohn ist nicht gekommen, der Menschen Seelen zu verderben, sondern zu erhalten. 1984: … und wie sie zurecht *die Versteile 55 B. 56 A finden sich erst in der späteren Überlieferung: „und sprach: Wisst ihr nicht, welches Geisteskinder ihr seid? Der Menschensohn ist nicht gekommen das Leben zu vernichten sondern zu erhalten.“

22 1. Korinther 12,3: Verfl…..g Jesu
Luther unrevidiert u. 1984 Luther 2017 Darum tue ich euch kund, daß niemand Jesum verflucht, der durch den Geist Gottes redet; und niemand kann Jesum einen HERRN heißen außer durch den heiligen Geist. Darum tue ich euch kund, dass niemand der durch den Geist Gottes redet, sagt: VERFL… G JESU ALS AUSSAGESATZ IN WÖRTLICHER REDE! Und niemand kann sagen: Jesus ist der Herr, außer durch den Heiligen Geist. 1.Korinther 12,3 (TR): διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει Ἀνάθεμα Ἰησοῦν, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν Κύριον Ἰησοῦν, εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίῳ Im Urtext kein Aussagesatz als wörtliche Rede, sondern Hauptwort und Name!

23 Jakobus 4,5: Gottes Geist wird zum Verursacher von Laster
Luther unrevidiert Luther revidiert 2017 Oder lasset ihr euch dünken, die Schrift sage umsonst: Der Geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert? Oder meint ihr, die Schrift sage umsonst: Der Geist, den er in uns wohnen ließ, drängt nach Neid; Luther revidiert 1984 Gal 5,21 Neid, Totschlag, Trunkenheit, Gelage {Die Wörter "Feindschaft" bis "Gelage" stehen im Griech. in der Mehrzahl} und dergleichen, von denen ich euch vorhersage, gleichwie ich auch vorhergesagt habe, daß, die solches tun, das Reich Gottes nicht ererben werden. Luther 1984: wieso sollte Gott mit Eifer über seinen eigenen Geist wachen? Das ist totaler Schwachsinn! Parallelstelle 2. Mose 20, 3.5 Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. Bete sie nicht an und diene ihnen nicht. (…) Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein eifriger Gott, Oder meint ihr, die Schrift sage umsonst: mit Eifer wacht Gott über den Geist, den er in uns hat wohnen lassen, (Ohne Angabe von Parallelstellen)

24 Ergänzungen ohne Grundlage im Urtext
Luther 1912 Luther 2017 1. Thessalonicher 5,27 ich beschwöre euch bei dem Herrn, dass ihr diesen Brief lesen lasset vor allen Heiligen Brüdern. 1. Thessalonicher 5,27 ich beschwöre euch bei dem Herrn, dass dieser Brief vorgelesen wird allen Brüdern und Schwestern.

25 Sach- und Worterklärungen
Luther 1912 Luther 2017 / Geist Gottes, Heiliger Geist das hebräische Wort für Geist bedeutet ursprünglich „Wind“, „Hauch“. Gemeint ist damit das Lebensprinzip, das der Erschaffung der Welt zu Grunde liegt und das Gott auch seinen Geschöpfen verliehen hat.

26 Zusammenfassung Wie wurde Luther aus den Ketten der Scholastik, der Mystik und des Platonismus befreit? Bibellesen Gebet Lies die Bibel, bet' jeden Tag … Griechisch-Kenntnisse Die neue Lutherbibel 2017: die endgültige Zerstörung des bedeutendsten deutschen Sprachdenkmals Lies die Bibel, bet' jeden Tag … (Text & Melodie: Harry D. Clarke, Deutsch: Anton Schulte)

27 Die Lösung: 2 Alternativen
Luther 1912 Schlachter 2000 (CLV)


Herunterladen ppt "Www.marcoritter.de info@marcoritter.de."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen