Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

-Valer a pena: sich lohnen -Ser uma pedra no sapato: ein Klotz am Bein sein - Ler nas entrelinhas: zwischen den Zeilen lesen.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "-Valer a pena: sich lohnen -Ser uma pedra no sapato: ein Klotz am Bein sein - Ler nas entrelinhas: zwischen den Zeilen lesen."—  Präsentation transkript:

1 -Valer a pena: sich lohnen -Ser uma pedra no sapato: ein Klotz am Bein sein - Ler nas entrelinhas: zwischen den Zeilen lesen

2 -Passar a perna: jemanden verarschen -Sentir-se como um peixe fora da água: sich fehl am Platz fühlen - Perder o fio da meada: den roten Faden verlieren

3 - Não querer dar trabalho: nicht stören wollen -Pois é: na ja / ja - Só um momento/(es)pera aí: einen Moment / warte mal kurz

4 -Que maldade! : wie gemein! / wie fies! -Que maravilha! : wie wunderbar! -Isto é/ou seja/ou melhor (dizendo): d.h. (das heißt)/besser gesagt

5 -Chorar sobre o leite derramado: bereuen bei etwas Vergangenes nicht gewirkt zu haben -Falar pelos cotovelos: schwätzen -Ter um parafuso a menos: eine Schraube locker haben

6 -Não bater bem da bola: nicht dicht sein -Ficar segurando vela: das fünfte Rad am Wagen sein -Pisar em ovos: in einem Ort tappen; oder bzgl. jemandes: tappend mit der Person umgehen

7 - Engolir sapo: Beleidungen aushalten - Estar com o pé atrás: jemandem oder etwas misstrauen - Nascer ontem: nicht naiv / dumm sein

8 - Dar o cano: jemanden verarschen - Entrar pelo cano: in Schwierigkeiten geraten - Ser uma furada: etwas Unfug sein

9 - Fazer nas coxas: schlampig machen - Deixar na mão: jemanden im Stich lassen - Pisar na bola: jemandem etwas versauen

10 - Descascar o abacaxi: in ein Wespennest stechen / ein heißes Eisen anpacken - Perder a linha: den Kopf verlieren - Tirar do sério: jemanden verrückt machen

11 - Estar com a corda no pescoço: in Teufels Küche kommen - Chutar o balde: aufgeben und evtl. dabei den anderen davon ganz klar machen, egal ob die es mögen oder nicht. - Tirar o cavalo da chuva: jemand sollte eine Idee am besten aufgeben

12 - Pagar o pato: etwas ausbaden müssen -A não ser que… : es sei denn,... - (Não) Ir com a cara de alguém: jemanden (un)sympatisch finden

13 - Dar uma mancada: jemandem etwas versauen - Ser uma mala sem alça: jemand geht jemandem auf die Nerven - Fazer corpo mole: trödeln


Herunterladen ppt "-Valer a pena: sich lohnen -Ser uma pedra no sapato: ein Klotz am Bein sein - Ler nas entrelinhas: zwischen den Zeilen lesen."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen