Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

TEXTLINGUISTIK Oberflächen- und Tiefenstrukturen des Textes

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "TEXTLINGUISTIK Oberflächen- und Tiefenstrukturen des Textes"—  Präsentation transkript:

1 TEXTLINGUISTIK Oberflächen- und Tiefenstrukturen des Textes
Am Beispiel der Arbeit mit konkreter Poesie PhDr. Tamara Bučková, Ph.D. Lehrstuhl für Germanistik an der Päd. Fakultät der Karlsuniversität

2 Wiederholung als Basis zum neuen Thema
Text als Gewebe mit allen seinen (sprachlichen sowie semantischen) Strukturen Textstrukturen Oberflächestruktur; Tiefstrukturen. Textualität Kohäsion und Kohärenz; Intentionalität; Akzeptabilität; Situationalität; Informativität; Intertextualität.

3 Wiederholung und etwas Neues als Basis zum neuen Thema
Textstrukturen Oberflächestruktur und Kohäsion Unter dem Begriff Kohäsionsmittel versteht man diejenigen satzübergreifenden Mittel, die aus der Sicht der Grammatik die einzelnen Satzteile oder Sätze in eine höhere (textliche) Einheit verbinden; und die nicht nur mit bestimmten grammatischen Konnektoren sondern auch lexikalischen Seme zu verbinden sind. Oberflächenstrukturen widerspiegeln syntaktische Strukturen des Textes, der in diesem Fall, wie schon bekannt, als Verknüpfung der einzelnen Sätze (als Okkurenz) mit einer neuen (qualitativ höheren) semantischen Dimension definiert wird.

4 Schlüsselinformation als Basis zum neuen Thema
Textstrukturen Tiefstrukturen Kohärenz gilt als Sammelbegriff für den inhaltlichen sowie formalen Zusammenhalt des Textes. Es handelt sich um Verkettung semantischer Kerne in eine höhere semantische Einheit (die man als Gesamtbedeutung, Textfunktion oder Botschaft des literarischen Textesbezeichnen kann).

5 Schlüsselinformation als Basis zum neuen Thema

6 Wiederholung und etwas Neues als Basis zum neuen Thema
Textualität Nicht alle Merkmale der Textualität haben in den einzelnen Texten den gleichen Wert. Nicht alle Merkmale sind gleich deutlich. Es ist nicht möglich, alle Merkmale in allen Texten explizit (d.h. verbal) auszudrücken. Um den Text verstehen zu können, muss man „das Wissen über den Text hinaus“ haben. Darin bestehet auch das Prinzip der implizit präsenten semantischen Zusammenhänge

7 Textstrukturen Am Beispiel der Arbeit mit konkreter Poesie
Warum? Wie? Wann? Wo? Dichter? Konkrete Poesie? ...

8 Konkrete Poesie [Einordnung und Datierung]
KP = eine Strömung in der Lyrik des 20. Jahrhunderts; sie wurde in den 1950er-Jahren von der Wiener Gruppe zum Programm erhoben (Quelle: meyers taschenlexikon). Die Textelemente konkreter Poesie werden auf der Fläche nach visuellen und/oder semantischen Gesichtspunkten grafisch angeordnet. (meyers) KP verwendet phonetische, visuelle sowie akustische Dimensionen der Sprache als literarisches Mittel: Wörter, Buchstaben oder Satzzeichen werden aus dem Zusammenhang der Sprache herausgelöst und treten dem Betrachter „konkret“, d. h. für sich selbst stehend, gegenüber. (wik)

9 Semantik? Darstellung? [Wie wird konkrete Poesie gemacht oder Kohäsion und Kohärenz]
„Diese so genannten materialen Eigenschaften der Sprache werden durch verschiedene Techniken, wie Montage, Variation, Isolation, Reihung, Wiederholung, Permutation von Worten bzw. Lauten, die graphische Anordnung des Textes und das laute Lesen des Gedichts künstlerisch genützt. (aeiou) In der Tat deuten die mehr oder weniger optisch interessanten Zeichen-, Wort- und Satzanhäufungen auf eine Art von Sprachspiel hin. (…) Es werden Wort- und Buchstabengruppen zu neuen ästhetischen Werten. (wissen.de)“ [ ; 9:09]

10 Intentionalität als Appell? [Wogegen richtet sich konkrete Poesie?]
Im Falle konkreter Poesie kann man über eine gegen traditionelle dichterische Formen gerichtete neue Auffassung literarischer Ausdrucksmöglichkeiten sprechen (wissen.de); Es handelt sich um eine untraditionelle Form literarischer Reflexion über den Stand der Gesellschaft und des politischen Lebens in den 60er Jahren. Um dies zu entziffern, muss man mit den Tiefenstrukturen der Gedichte arbeiten. Vgl. [ ; 9:09]

11 Konkrete Poesie und schöpferisch-dramatisches Arbeiten mit fremdsprachiger Literatur
„Reise in den Text“ Textrezeption; Textverstehen als eine Art der Deklaration der Beziehung; ICH ALS TEXTINTERPRET ↔ MEINE AUßERLITERARISCHE WELT. „In dem Text - Sein“ „Reise aus dem Text“ Verbales Textauslegen Szenische Darstellung Übersetzung als „Kreuzkontrolle“.

12 Reise „in den Text“ und das „In dem Text Sein“ ???
l´ amour die tür the chair der bauch le tür d´ amour der chair the bauch le chair der tür die bauch th´ amour le bauch die chair am´ lour tie dür che thair ber dauch tie dair che lauch am thür ber´ dour che dauch am´ thour ber dür tie lair Ernst Jandl CHANSON Reise „in den Text“ und das „In dem Text Sein“ ???

13 „Reise in den Text“ – die von den Tiefenstrukturen ausgehende Textinterpretation
Nur ist Spiel mit den einzelnen Wörtern aus den unterschiedlichen Sprachen? Eine Liebesgeschichte? Ihre Argumente? Das Wissen über die deutsche Sprache und Kultur? Welches?

14 „Reise in den Text“ – Textinterpretation Ernst Jandl: chanson
Das Glück kommt zu denen, die es erwarten. Nur müssen Sie auch die Tür offen halten. (Thomas Mann) „Wenn das Glück kommt, muss man ihm einen Stuhl hinstellen.“ (Miriam Pressler) Beflügelte Worte: „Schmetterlinge im Bauch haben“

15 „In dem Text - Sein“ Unbekannter Verfasser WORTE Schritt 2: Szenische Darstellung als Interpretation
DU WORTE ICH WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE ICH DU

16 Die WORTE als Mauer zwischen den Menschen oder die WORTE als Brücke zwischen den Menschen? Kohäsion und Kohärenz sind durch die graphische Seite bewirkt. WORTE DU WORTE ICH WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE WORTE ICH DU

17

18 Reinhard Döhl

19 Reinhard Döhl „Mögen Sie einen Apfel? Nur einen kleinen Biss?“
Schritt 1: Inhaltlicher und formaler Zusammenhalt des Gedichtes: Semantik des APFELs wird durch seine Abbildung verdoppelt. Schritt 2: Die Wirkung? Was (wer) ist im Apfel versteckt? Schritt 3: Warum ist der Wurm versteckt? Was symbolisiert der Wurm? „Mögen Sie einen Apfel? Nur einen kleinen Biss?“

20 Eugen Gomringer

21 Eugen Gomringer Schweigen hat versagt.
Eines Tages hat Schweigen nicht mehr geschwiegen? Ein geschlossenes Auge? Ein offenes Auge? Schreiender Mund? Briefkasten?

22 Ernst Jandl

23 Ernst Jandl Der zweite Weltkrieg? Kalender?
Graphische Seite des Textes ist als ein ungeläufiger Ersatz klassischer Kohäsionsmittel zu erklären. In der Semantik des Gedichts spielt sie eine wichtige Rolle. Sie trägt auch zur Kohärenz bei, indem sie die Botschaft des Gedichtes betont.

24 „Reise aus dem Text“ – Übersetzung als „Kreuzkontrolle“ Rudolf Otto Wiemer: artikel / rod
maskulin mužský Der schlips der whisky der kontoauszug tenmotýlek tenjohnniewalker tenvýpiszúčtu Der schrebergarten der stammtisch der fußball tenzáhonek tenspolek tenfotbal Der unmensch der mitmensch der massenmensch tennelida tensolida tenvšelida Der käfer der kapitän der mercedes tenbrouk tenopel tenmercedes Der blutfleck der weißmacher der mannvonformat tenkrvavýflek tenodstraňovačskvrn tenvšeuměl Der betrieb der bungalow der infarkt tenpodnik tendům teninfarkt

25 „Reise aus dem Text“ – Übersetzung als „Kreuzkontrolle“ Rudolf Otto Wiemer: artikel / rod
feminim ženský Die strumpfhose die waschmaschine die pille tapunčocha tapračka taantikoncepce Die boutique die modenschau die bahnhofsmission tašatičkárna tamódnípřehlídka tanádražnímise Die oberweite die diät die zweite frisur tamírapřesprsa tadieta tadalšívizáž Die hörzu die fürstenhochzeit die starparade tatv-pohoda taknížecísvatba tapřehlídkahvězd Die knef die fabiola die jacqueline taknef tafabiola tajacqueline Die party die migräne die unfähigkeitzutrauern tapárty tamigréna taneschopnosttruchlit

26 „Reise aus dem Text“ – Übersetzung als „Kreuzkontrolle“ Rudolf Otto Wiemer: artikel / rod
neutrum střední das gemüse das abführmittel das eigenheim toavokádo toprojímadlo todomovo das glückwimmel das wortzumsonntag das brotfürdiewelt toštěstívkoutku toslovonaneděli topomáhánísvětu das erste programm das zweite programm das dritte programm tovysílání1.programu tovysílání2.programu tovysílání3.programu das kochgas das senfgas das cyklonb tovařenínaplynu tozabíjeníhořčičnýmplynem tovražděnícyklonemb das schlafen das beischlafen das wäschewechseln tospaní tosouložení toměnění prádla das woher das wohin das wozu topřánívědětodkud topřánívědětkam topřánívědětkčemu

27 „Reise aus dem Text“ – Übersetzung als „Kreuzkontrolle“ Rudolf Otto Wiemer: artikel / rod
Soziorealien? Historiorealien? Ihr Wissen über den Text hinaus?

28 Wie geht es uns mit konkreter Poesie? Danke. Es geht uns gut.
Rudolf Steinmetz Konjungation Časování Ich gehe Já jdu Du gehst ty jdeš Er geht on jde Sie geht ona jde Es geht Ono to půjde Geht es? Jak to jde? Danke - es geht. Díky. Jde to

29 Hausaufgabe? Wer ist Autor dieses Gedichtes?
Wie würden Sie dieses Gedicht interpretieren, inszenieren und übersetzen? :)


Herunterladen ppt "TEXTLINGUISTIK Oberflächen- und Tiefenstrukturen des Textes"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen