Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Il Reno romantico tra Francia e Germania. La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Il Reno romantico tra Francia e Germania. La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate."—  Präsentation transkript:

1 Il Reno romantico tra Francia e Germania

2 La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate su questo padre mio”) Madre (elemento acquatico) Divinità cristiana (Lied in forma di preghiera) Divinità pagana (come le divinità antiche interviene accanto dell’eroe prediletto, ma sa anche essere irascibile e vendicativo)

3 Heinrich Heine, Deutschland, ein Wintermärchen (1844) State tranquilli, non cederò mai il Reno ai francesi, per il semplice motivo che il Reno mi appartiene. Sì, mi appartiene, per inalienabile diritto di nascita. Io sono il liberissimo figlio del libero Reno. Ebbi la mia culla sulle sue sponde e non vedo proprio come il Reno possa appartenere ad altri se non ai suoi cittadini (Landeskinder).

4 L’incontro col Padre Reno Zu Cöllen kam ich spät Abends an Da hörte ich rauschen den Rheinfluß Da fächelte mich schon deutsche Luft Da fühlt ich ihren Einfluß - […] Und als ich an die Rheinbrück kam, Wohl an die Hafenschanze Da sah ich fließen den Vater Rhein Im stillen Mondenglanz. Sei mir gegrüßt, mein Vater Rhein, Wie ist es dir gegangen? Ich habe oft an dich gedacht Mit Sehnsucht und Verlangen.

5 Willkommen, mein Junge, das ist mir lieb, Il saluto del Reno daß du mich nicht vergessen; Seit dreizehn Jahren sah ich dich nicht, Mir ging es schlecht unterdessen. […] Das dumme Lied und der dumme Kerl! Sui versi di Nikolaus Becker Er hat mich schmählich blamieret, Gewissermaßen hat er mich auch Politisch kompromettiert […] Ich möchte sie gerne wiedersehen, Sui francesi Doch fürcht ich die Persiflage, Von wegen des verwünschten Lieds, Von wegen der Blamage […] Gib dich zufrieden, Vater Rhein, La promessa del poeta Denk nicht an schlechte Lieder, Ein besseres Lied vernimmst du bald Leb wohl, wir sehen uns wieder.

6 La polemica letteraria sulla questione renana Gli autori tedeschi Max Schneckenburger, Die Wacht am Rhein (1840). Nikolaus Becker, Der deutsche Rhein (1841). Heinrich Hoffman von Fallersleben, Das Lied der Deutschen (1841). Gli autori francesi Alfred de Musset, Le Rhin Allemand (1841). Alphonse de Lamartine, La Marseillaise de la paix (1841). Edgar Quinet, Le Rhin (1841).

7 Victor Hugo, la trasfigurazione del paesaggio Viaggio Politica Storia Narrazione Interiorità

8 Alexandre Dumas, il piacere di raccontare La cronaca di viaggio è continuamente interrotta da narrazioni. Il Reno è una palestra di scrittura (L’arciere del Reno).

9 Gérard de Nerval, il grande sogno Mediatore tra la cultura tedesca e quella francese (traduttore del Faust, dell’opera completa di Heine, di Schiller, Klopstock e altri). Accompagna Dumas per una parte del viaggio sul Reno. L’épanchement du rêve dans la vie réelle e la disillusione. “Vittima” del filtro culturale (Mme de Stael, Germania come terra d’Oriente).

10 Mme de Stael, De l’Allemagne (1810) La Germania come patria del pensiero, contrapposta alla Francia, patria della socialità [cfr. Michel Espagne] Il Reno come genio tutelare della Germania

11 Un Reno francese o un Reno tedesco? Christian Eduard Böttcher, Sommernacht am Rhein, 1862. -


Herunterladen ppt "Il Reno romantico tra Francia e Germania. La fiaba del Reno: il Reno di Macinino Musa ispiratrice (“a me però insegni il canto”) Padre (Vater Rhein, “vegliate."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen