Die Huldigung der Sterndeuter Mt 2, 1-12

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Der Stern von Bethlehem
Advertisements

Wer die Bibel geschrieben hat
Themenkomplex : Jesus- gekreuzigt und auferstanden
Verarbeitete Vortrag zum Thema: Fluch nach Ägypten
Dort kreuzigten sie ihn und mit ihm zwei andere zu beiden Seiten, Jesus aber in der Mitte.
DURCHDRINGE DAS LEBEN. Manuelle Übergänge, langsam DAS EVANGELIUM
Die Weihnachtsgeschichte erzählt vom Evangelisten Lukas
העץ הנדיב ערכה: כתב: סילברסטיין דפנה ויזמן Der großzügige Baum
Teil 3: Abendteuer 1 Begegnung mit der Maus, mit dem Fuchs, mit der Kuh, und im Regen Dezember 2013 Teil 1: zu Hause Teil 1: zu Hause (All scans from:
Manuelle Übergänge 8 Juni 2003 Der Pfingsttag. Als der Pfingsttag gekommen war, befanden sich alle am gleichen Ort. Da kam plötzlich vom Himmel her ein.
Weihnachtsquiz.
Jesus Christus – Geburt & Dreikönige
Mein Name ist Robinson. Ich kam 1632 zur Welt. Meine Eltern waren
Lied von Jonny Hill.
1. Könige 19,1-13 Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung. ©
Matthäus 2,13–18 (19–23) Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
Lukas 02,1-14 (15-20) Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
Matthäus 2,1-12 »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc.TM. Verwendet mit freundlicher.
14.
Segen sein.
Dein Licht kommt Chrischona Affoltern am Albis.
Die Botschaft vom Kreuz
VON DEN GERECHTEN VERURTEILT. Akte Grüninger – Grüningers Fall © 20min.ch© outnow.ch.
Ein Islamist ging in ein Bildergeschäft und sah ein Gemälde von Mohammed. Er wollte das Bild kaufen, und der Verkäufer sagte, es koste 5000 Rial.
Serienlogo. Serienlogo Namenseinblender Tobias Teichen.
Hier bist du richtig.
Lasst uns froh und munter sein Und uns recht von Herzen freu´n!
Du wohnst im Himmel! Reihe: Unser Vater! (2/6) Matthäus-Evangelium 6,9.
Während dieser Zeit sprach Jesus mit seinen Jüngern zum ersten Mal von seinem Tod: "Wir müssen nach Jerusalem gehen. Dort werden mich die führenden Männer.
Die Taufe des Jesus Christus
Weihnachten – das Fest der Geschenke! Als reich Beschenkte weiter schenken.
Weshalb Worship mit Kids? 1a
Eine Liebe im Frühling.
Jitro – Schwiegervater von Mose
Weihnachten im Matthäusevangelium
 gzd Als Jesus vom Tod von Johannes hörte, zog er sich zurück; er fuhr mit dem Boot an einen einsamen Ort, um allein zu sein. Doch es sprach.
Lukas 24, Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung. © 1984.
Gruppenmitglieder: Fächer: Nina Deutsch IT Lena BK Selen Alessa.
Wie es dazu kam, dass wir Advent und Weihnachten feiern
Das gemeinsame Gebet – Wie Gemeinden Ketten sprengen Apg. 12, 1-17
Warum leiden Kinder Gottes?
Das Quiz.
„Die Verwerfung und Annahme des guten Hirten“
Giovanni der kleine Esel
? NAME: GEBOREN AM: GEBOREN IN: NAME DER ELTERN: GESCHWISTER:
LICHT - BLICKE - hoffnungsvolle Gedanken zum Leben.
DIE SCHÖNSTE ZEIT Wilhelm Hey.
Von Ewigkeit zu Ewigkeit
[Lk. 9, 23-25] 23 Er sprach aber zu allen: Wenn jemand mir nachkommen will, so verleugne er sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich täglich und folge.
Auch du kannst Nein sagen! - Sich abgrenzen lernen.
Die Erzählungen über die Kindheit Jesu
Pfingsten – Gottes Erntefest
1. Johannes 11, (41-45) Die Bibel nach der Übersetzung Martin Luther in der revidierten Fassung von Durchgesehene Ausgabe in neuer Rechtschreibung.
„Die Präsentation des Königs unter selbstsüchtigen Menschen “ [Joh. 12, ]
1Lukas-Code © KKlaus D. Wachlin 2007 Hören und Sehen Die Botschaft von Lukas im Bild Treffpunkt Clausthal Neukirchen 2007 Klaus Dietrich Wachlin Pfarrer.
Frohe Weihnachten! deutsch. Die Geburt von Jesus Lukas 1+2 deutsch 26 Und im sechsten Monat wurde der Engel Gabriel von Gott gesandt in eine Stadt in.
Elia fordert eine klare Entscheidung
Hebräer-Reihe Nr. 4 (2:5-18) Jesus schämte sich nicht.
Die Bibel als Gnadenmittel 2: Zweifelshelden zeigen den Weg auch.
Johannes 13, 1-15 (34-35) »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc. TM. Verwendet.
Johannes – was er über Jesus sagte Reihe: Johannes der Täufer im Auftrag des Höchsten (3/6) Johannes-Evangelium 1,19-35.
Geistestaufe Die Kraft kommt… Bibelstellen. Im AT vorhergesagt Joel 3:1-2 Und nach diesem will ich meinen Geist ausgießen über alles Fleisch, und eure.
Und es begab sich... Die Weihnachtsgeschichte erzählt mit Krippenbildern des Essener Weihnachtsmarktes 2005 von Otto K.-H. A u r i n.
Unser Verhältnis zu Israel Einleitung Herauskommen aus persönlichen Problemen Probleme des deutschen Volkes lassen wir zu, dass der HG heute unser.
Quelle: Klaus Nelißen | WDR 2, Kirche in WDR 2 ( , Ostersonntag)
Wer geht mit?. 4 Punkte Glaube an die Auferstehung 11.Und es erschienen ihnen diese Worte, als wär's Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht. 12.Petrus.
Wolfgang´s Powerpoint Präsentation Einsam.
Jesus – seine internationale Ausstrahlung
Matthäus02,13–18_(19–23) »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc.TM. Verwendet.
16. Dezember 2018 / 3. Advent Adventsverheissungen.
 Präsentation transkript:

Die Huldigung der Sterndeuter Mt 2, 1-12 (1) Cum ergo natus esset Iesus in Bethlehem Iuda in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt Ierosolymam, (1) Nachdem Jesus geboren war zu Bethlehem in Judäa in den Tagen des Königs Herodes, siehe da gelangten Magier von (den) Anfängen nach Jerusalem

(2) dicentes: Ubi est qui natus est rex Iudaeorum (2) dicentes: Ubi est qui natus est rex Iudaeorum? vidimus enim stellam eius in oriente (sinnrichtig müsste es hier heißen : stellam eius orientem), et venimus adorare eum. (2) und sagten : „Wo ist der neugeborene König der Juden? Wir haben nämlich seinen Stern in dem (Abend-)Aufgange gesehen und sind gekommen, ihn (unterwürfig) zu verehren.“

(3) Audiens autem Herodes rex, turbatus est, et omnis Ierosolyma cum illo. (3) Als der König Herodes das hörte, geriet er in Schrecken und ganz Jerusalem mit ihm.

(4) Et congregans omnes principes saerdotum, et scribas populi, sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur. (4) Und er versammelte alle Hohenpriester und Schriftgelehrten des Volkes und erkundigte sich bei ihnen, wo der Christus (= Gesalbte, Messias) geboren würde.

(5) At illi dixerunt ei : In Bethlehem Iudae : Sic enim scriptum est per Prophetam: (5) Diese aber sagten ihm: „Zu Bethlehem in Judäa; denn so steht geschrieben durch den Propheten:

(6) Et tu Bethlehem terra Iuda, nequaquam minima es in principibus Iuda : ex te enim exiet dux, qui regat populum meum Israel. (6) Und du, Bethlehem (im) Lande Juda, bist keineswegs die geringste unter Judas Fürstenstädten; denn aus dir wird hervorgehen der Fürst, der mein Volk Israel weiden soll.“

(7) Tunc Herodes clam vocatis Magis diligenter didicit ab eis tempus stellae, quae apparuit eis : (7) Darauf berief Herodes heimlich die Magier und erfragte genau von ihnen die Zeit des (erschienenen und noch) scheinenden Sternes.

(8) et mittens illos in Bethlehem, dixit : Ite, et interrogate diligenter de puero : et cum inveneritis, renunciate mihi, ut et ego veniens adorem eum. (8) Und sie nach Bethlehem sendend sagte er: „Geht (hin) und forschet sorgfältig nach dem Kinde; wenn ihr es aber gefunden habt, meldet (es) mir, damit auch ich komme, es zu verehren.“

(9) Qui cum audissent regem, abierunt (9) Qui cum audissent regem, abierunt. et ecce stella, quam viderant in oriente (richtig dem Sinn gemäß wieder : viderant orientem), antecedebat eos, usquedum veniens staret supra, ubi erat puer. (9) Nachdem sie den König angehört hatten, brachen sie auf. Und siehe, der Stern, den sie in dem (Abend-)Aufgange gesehen hatten, zog vor ihnen her, bis er im Gehen stehen blieb oben darüber, wo das Kind war.

(10) Videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde. (10) Als sie den Stern erblickten, wurden sie froh in großer Freude gar sehr.

(11) Et intrantes domum, invenerunt puerum cum Maria matre eius, et procidentes adoraverunt eum : et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera, aurum, thus et myrrham. (11) Und sie kamen in das Haus, sahen das Kind mit Maria, seiner Mutter, warfen sich nieder und verehrten es. Und ihre Schätze öffnend, reichten sie ihm Geschenke dar, Gold, Weihrauch und Myrrhe.

(12) Et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem, per aliam viam reversi sunt in regionem suam. (12) Und da sie im Traum die Weisung erhielten, nicht zu Herodes zurück zu kehren, zogen sie auf einem anderen Weg in ihr Land zurück.