Linguistische Relativität

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Jeopardy Kapitel 4 Gesund Leben.
Advertisements

Word Order in German Subordiante Clauses
Weihnachten (Christmas)
Jeopardy Kapitel 6 Pläne machen VokabelnKonjugation Über- setzung GrammatikKulturelles.
The difference between kein and nicht.
Question words and word order
Personal Pronouns in the Dative Kapitel 10 Lektion B
Wenn…… the conditional. Using the conditional tense The conditional tense is used to talk about something that happens only after something else happened.
Complement clauses. Finite complement clauses That-clauses WH-clauses IF/WHETHER-clauses.
Three minutes presentation I ArbeitsschritteW Seminar I-Prax: Inhaltserschließung visueller Medien, Spree WS 2010/2011 Giving directions.
Comparative Adjectives. The term comparison of adjectives is used when two or more persons or things have the same quality (height, size, color, any characteristic)
Haben – to have ich habe du hast er/sie hat es hat man hat wir haben
Die Hausaufgaben: Machen Sie Ü. 7 auf S. 29
Nikolaus.
Zu + Infinitiv : eine Erklärung
Tag um Tag, Jahr um Jahr, Tag um Tag, Jahr um Jahr, Day by day, year by year, Wenn ich durch diese Straßen geh', When I go through these streets, Seh ich.
Question words and word order By the end of this lesson you will have revised question words By the end of this lesson you will be able to use question.
Laurie Clarcq The purpose of language, used in communication, is to create a picture in the mind and/or the heart of another.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
Conditional This used to say what would happen under certain circumstances or if not for other circumstances The conditional tense consists of a form.
Im Präsens und in der Vergangenheit
Christoph Durt: Wittgenstein on the possibility of philosophy: The importance of an intercultural approach
Meine Schulfächer.
Die Zukunft The future I will.
You need to use your mouse to see this presentation
You need to use your mouse to see this presentation
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
From “Deutsch: Na Klar! 5th Edition”
INTAKT- Interkulturelle Berufsfelderkundungen als ausbildungsbezogene Lerneinheiten in berufsqualifizierenden Auslandspraktika DE/10/LLP-LdV/TOI/
DEUTSCHLAND UND DIE MEDIEN
Learning Target / Lernziel: 1.Hausaufgabenkontrolle (Vok 1-1) 2.Kultur 3.Forming questions Heute ist Dienstag, der 3. September 2013 Hausaufgaben GH #1,#2.
Leonardo is one of the renovators of the Theology of Freedom.
Quick Review! Pronouns Ich = I Du = you Er = he Sie = she Es = it
Verben Wiederholung Deutsch III Notizen.
Modal Verbs Modal verbs are not action verbs!
Kölner Karneval By Logan Mack
“Weil” und “Denn”.
The most obvious or direct use of auch is to mean also. Ich möchte auch Gitarre lernen. Auch ich möchte Gitarre lernen. I would like to learn Guitar. Someone.
The cheating verbs… (modal verbs). Modal Verb Chart wollenmüssenkönnenmögensollendürfenmöchten Ichwillmusskannmagsolldarfmöchte Duwillstmusstkannstmagstsollstdarfstmöchtest.
Nouns. What is a noun O A noun is the name of a person, O place, O animal O or thing.
Talking about yourself
Hätte gern vs. Möchte gern
Welcome Instructor: Dominik Dwight Zethmeier
Gestern hat mich ein Regentropfen getroffen Yesterday a rain drop met me. ;) und gab meinem Kopf einen nassen Kuss. And gave my head a wet kiss. Ohne Warnung,
Deutsch Eins Guten Morgen! O Heute ist Mittwoch! O Das Ziel: You will ask/answer questions about yourself and others O You will conjugate.
PA Dutch 101 Video 16: Describing what you like. gleiche un net gleiche.
Negation is when you dont have or dont do something.
Can you tell me about your school?
Adjectiv Endungen Lite: Adjective following articles and pre-ceeding nouns. Colors and Clothes.
Two-part conjunctions
To school => zu der Schule With friends => mit den Freunden On top of the desk => auf dem Schreibtisch Through the wall => durch die Wand.
German Word Order explained!
So ist das Leben Treffpunkt Deutsch Sixth Edition
Talking about actions use the arrow keys or mouse to advance.
Nur noch kurz die Welt retten Tim Bendzko
THE PERFECT TENSE IN GERMAN
By Martin L. Loeffler.  The basic sentence has a subject and a verb.  The subject and verb need to be together.  The subject and verb need to agree.
THE CONVERSATIONAL PAST
Your next assignment is not a test but rather an essay. In order to help you write this essay, we are going to discuss the parts of an essay in German.
1.Usage/Purpose 2.Forms Present Tense Simple Past Tense 2.Meanings 3.Word Order/Placement modal + infinitive omission of infinitives 4. Saying what you.
Weak pushover verbs..... lieben kaufen spielen suchen....are verbs that do exactly as they are told. They stick to a regular pattern that does not change!
Imperfekt (Simple Past) Irregular or strong verbs
Here‘s what we‘ll do... Talk to the person sitting in front of you. Introduce each other, and ask each other questions concerning the information on your.
Being Discerning About Online Information
 Präsentation transkript:

Linguistische Relativität

Temporale Darstellung Englisch: The owl saw that the boy fell. The owl saw that the dog was running. Spanisch: a. El buho vio que el niño se cayó. die Eule sah-PFV dass der Junge fiel-PFV b. El buho veía que el perro corría. die Eule sah-IPFV dass der Hund rannt-IPFV

Das fehlende „Progressiv“ Deutsch: 1. Der Junge fällt vom Baum runter und die Bienen gehen hinter dem Hund her. 2. Der ist vom Baum untergefallen und der Hund läuft schnell weg. Hebräisch: 1. Hu nafal ve hakelev barax. Er fiel und der Hund rannte weg. 2. Hayeled nafal ve hakelev boreax. Der Junge fiel und der Hund rennt weg.

Grammatischer Aspekt Hebräisch: 0 Deutsch: perfektiv English: perfektiv, progressiv Spanisch: perfektiv, progressiv, imperfektiv Die (H/D) Grammatik verlangt nicht, dass der Sprecher den temporalen Unterschied explizit darstellt.

„Thinking for speaking“ Each native language has trained its speakers to pay different kinds of attention to events and experiences when talking about them. This training is carried out in childhood and is exceptionally resistant to restructuring in adult second-language acquisition. --Dan Slobin (1996:89)

Kulturspezifizität in der Sprache Linguistic structures as „cultural scripts“: Ways of thinking which are widely shared in a society become enshrined in ways of speaking. –Anna Wierzbicka

Relative Stabilität der kulturspezifischen Denkweise Our experiences in our own and other societies keep reminding us that some understandings are widely shared among members of a social group, surprisingly resistant to change in the thinking of individuals, broadly applicable across different contexts of their lives, powerfully motivating sources of their action, and remarkably stable over succeeding generations. ---Strauss und Quinn, 1997:3

Kulturelle Werte in der Grammatik Beispiele aus „Pennsylvania German“ Hintergrund: Old Order Mennonites schweizerischer und süddeutscher Herkunft (Fuhrleit) Die Bibel als einzige geistige Führung: „Stellet euch nicht dieser Welt gleich!“ 17. und 18. JH Auswanderung nach Amerika Religion, Gesellschaft und Sprache sind eine Einheit Sparsamkeit, Bescheidenheit, Gleichheit, Frömmigkeit und Isolierung von der Welt als Lebensideal: „ufhalde de alde Wege“ und „abgesandert vun der Welt“

Eigener Dialekt als Symbol der Bescheidenheit Se brauche des Wad ‚Demuut‘ viel…zu iere duut des Wad mene plaini Gleder. Es Englisch-Deitsch Dictionary saagt des Wad meent ‚to be humble and meek‘. (Buehler 1977:98)

Sprachliche Besonderheiten als Symbole des kulturellen Wertes Keine Du/Sie-Distinktion: Du und Vorname als Anrede Schweigen als wichtige sprachliche Einheit und pragmatisches Mittel (vgl. Goffmans Bindungssignale)

Der grammatischer Wandel vom Modalverb zum Verb: eine Spaltung Modalverb: welle/wolle ‚wollen‘ Konjunktiv II wette/wotte ‚wollten‘ wotte = winsche ‚wünschen‘ *Ich wott kumme. ‚Ich wollte kommen‘ Ich wott, ich kann kumme. Wott net fer sell. Er is juscht am wotte. Er hat gewott. Er zehlt wott. Wotte is net goed.

Eine kulturelle Erklärung Burridge (2002:221) Die Wünsche des Individuums widersprechen Bescheidenheit und Frömmigkeit als Grundwerte der Gemeinschaft: Das Verb winsche ‚wünschen‘ ist deswegen von der Sprache verschwunden. Stattdessen erscheint das Konjunktiv des bescheidenen Wunsches (Curme 1904) als ein Verb des Wünschens: Ich wollte, ich wäre zu Hause.

Bescheidenheit als Motivation: schon immer! Seit alters wird der Indikativ Präsens dieses Verbs (wollen) durch Optativformen gebildet, weil die Wunschform in der Rede vorherrschte. ----Hermann Paul

Kulturelle Schlüsselwörter Das schlimmste, was es gibt: sich die Butter vom Brot nehmen lassen steal the show

Kulturelle Prototypen der Unwichtigkeit Peanut: peanut politics But that's too big a name for a little feller, so he's peanut to me. (www.myspace.com) wurscht: Mir ist wurscht, wer absteigt. (www.derwesten.de) Bohne: Komplexe von gestern interessieren die Spanier nicht die Bohne. (Frankfurter Allgemeine 29.06.08) jimao-suanpi ‚Hühnerfeder-Knoblauchschale‘ jilei ‚Hühnerribbchen‘

bloody and Australian cultural scripts A key Australian value: mateship ‚Kumpelschaft‘ You don‘t abandon a mate.

bloody Australian National Dictionary: Bloody (as adj. And adv.): „used as in general English but from its frequency and ubiquity often thought of as characteristically Australian“ Oxford English Dictionary (1989) [1887/1933] Bloody (adv.): „very… and no mistake, exceedingly; abominably, desperately. In general colloquial use from the Restoration to c. 1750; now constantly in the mouths of the lowest classes, but by respectable people considered ‚a horrid word‘, on a par with obscene or profane language, and usually printed in the newspapers ‚b…..y‘.

Beispiele Bob Hawke: In the end, it‘s all about the creation of happiness. That‘s what politics is about. It‘s what I‘m about. That‘s what we‘re here for, to create happiness. A better life for people. So that they can enjoy their brief time on this bloody planet.

Malcolm Fraser Why don‘t they look at the bloody exam results? (…) When people criticise that decision, I ask them, why don‘t they just love their country and say, ‚Isn‘t it bloody marvellous that we‘re getting this talent, because it is going to make our country better? (…) The fact is that our economic welfare is increasingly dependent on Asia. Sixty percent of our exports go to Asia. That‘s a hell of a lot of your bloody jobs.

Grobheit und Rauheit als Elemente der kulturellen Identität „The more it [bloody] is denounced by the delicate, the more it is cherished by the vulgar.“ Bloody hat einen einzigartigen soziolinguistischen Status in der australischen Kultur Symbol der Wahrhaftigkeit, Herzlichkeit, Zugehörigkeit Konsolidierung der Kumpelschaft

U and non-U U have a bath luncheon sick mad looking-glass jam napkin pudding sofa England Non-U take a bath dinner ill mental mirror preserve serviette sweet couch/settee Britain

Im Kontrast zur englischen linguistischen Feinheit und Klassenbewusstsein [T]he linguistic codes we have identified indicate that class in England has nothing to do with money, and very little to do with occupation. Speech is all-important. A person with an upper-class accent, using upper-class terminology, will be recognized as upper class even if he or she is earning poverty-line wages, doing grubby menial work and living in a run-down council flat. Or even unemployed, destitute and homeless. Equally, a person with working-class pronunciation, who calls his sofa a settee, and his midday meal dinner, will be identified as working class even if he is a multi-millionaire living in a grand country house. Kate Fox (2004:82)

Zwei Bedeutungen bloody 1 (Adj.) bloody + NP Bedeutung: when I say this I feel something bad bloody 2 (Infix und Adv.) un-bloody-believable bloody good Bedeutung: when I say this I feel something

Beispiele Bloody 1: You funded it, (…) and you tell me that you are going to drop their bloody funding down to one year. How dare you! I withdraw the expression „bloody“, Mr. Speaker. However, I do not withdraw the feeling that I put behind this. (Parliamentary debate 1998)

Bloody 1: bad feeling? A bloody marvel! (Frank Hardy, 1950) You‘re a bloody genius, Jack! (Frank Hardy 1950) It‘s bloody paradise! (James McQueen, 1984) This isn‘t a hospital, you know, it‘s a bloody palace. (Colleen McCullogh)

Bloody 2: unspecified feeling I am bloody depressed. I‘m fit as a fiddle and having a bloody good time. This is a bloody good story.

The Australian script: bloody als Symbol der Zugehörigkeit It is good if other people can think about a person: „this person is someone like me“ It is bad if a person thinks: I am someone very good I am someone not like other people

Australian script as antithesis of British culture „I‘d pass a law to give every single whingin‘ bloody Pommie his fare home to England. Back to the smoke and the sun shining 10 days a year and shit in the streets. Yer can have it.“ (T. Keneally, 1972, AND)

Bloody als ein Symbol des Trotzes It is good if a person thinks something like this: „some people think that some words are bad words These people think that it is bad to say such words I don‘t want not to say such words because of this I can say such words I want to say such words“

bloody als Symbol der Wahrhaftigkeit in der zwischenmenschlichen Beziehung It is good if a person says things to other people because this person wants to say something true not because this person wants these people to think something about something bloody = I mean it/believe me The distrust of bullshit goes hand in hand with the appreciation of truth.

bloody als Symbol des Kampfgeistes When a person feels something bad it is good if this person thinks: „I want to do something because of this“ Bloody 1 hängt mit Wut/Ärger/Zorn zusammen. --‘You talk like a bloody Pommy‘, Mike said. --‘I bloody well do not‘, Rob said, angrily.

bloody hilft bei Sarkasmus How bloody original. bloody verrät ein schlechtes Gefühl des Sprechers, der etwas positives sagt: ‘Bloody is useful as a tool of sarcasm, because when it is combined with a word of positive evaluation, it highlights the fact that the speaker doesn‘t mean what he or she says but rather seeks to convey a „bad feeling“ which cannot be mistaken for a good feeling.’

Sprache und Identität Zwei Routen des Sprachwandels Pennsylvania German: Beibehaltung traditioneller Werte als Motivation Australien English (lexikalisch/pragmatisch): Rebellion gegen Herkunftswerte als Motivation

Zurück zur linguistischen Relativität Pragmatik (wie auch Semantik) ist nicht nur von universellen Prinzipien (z.B. Höflichkeitsprinzipien) abhängig, sondern auch durch kulturspezifische Normen, Annahmen und Prioritäten beeinflusst.