a.a. 2008/09 1° anno Lingua e civiltà tedesca

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Was würdest du… Konjunktiv 2 in der Tat!.
Advertisements

Französisch als 2. Fremdsprache am Gymnasium Michelstadt
Io Lavoro Torino Mario DELLA SCHIAVA ADEM – Consigliere EURES Lussemburgo Mercato del lavoro Lussemburgo.
Aspekte der deutschen Gegenwartssprache
a.a. 2009/10 1° anno Lingua e civiltà tedesca
Das Futur Il futuro nella lingua tedesca si forma con il verbo “werden” , che va coniugato, più l’infinito del verbo principale posto alla fine della.
Deutsch als plurizentrische Sprache
Wo spricht man Deutsch? By the end of today’s lesson you will have learned more about the German-speaking countries of the world.
Das schöne Europa!.
Realizzato da: simone,marco,sara, martina
Kleine Engel Ein ungeborenes Kind im Gespräch mit Gott...
Wo spricht man Deutsch?.
Seite 1 AL LAVORO COL TEDESCO DIE STÄNDIGE DEUTSCH-ITALIENISCHE ARBEITSGRUPPE: ERGEBNISSE UND VORSCHLÄGE Con la collaborazione di Accreditato da Unter.
Deutschsprachige Länder
Heute ist der 2. September 2005
Warum sprechen Menschen Verschiedene Sprachen
Möchtest du in der Schweiz wohnen? Warum?
Farben – Länder - Sprachen
Konstruktion. wir spielen Jetzt Lego. wir spielen Jetzt Lego. Wir fangen beim Verb an.
Germanische Sprachen und Kulturen/1.
Verben Konjunktiv II sein Wenn das Wörtchen „wenn“ nicht wär,
7.Klasse 1.Stunde “ Wiederholung”.
Birgit Alber A.A. 06/07 - Università di Verona
Infos zum Wahlpflichtfach Französisch.
Выполнили : учащиеся 10 класса МОУ СОШ №2
Ich habe nie gesehen was du eigentlich bist was du mir bringst was du mit mir machst wie viel du wert bist und warum ich dich mag.
Englisch Russisch Deutsch Italienisch Französisch
Сочинение на тему: «Иностранные языки в жизни моей семьи»
Deutsche sprache.
Länder und Sprachen.
Sprachen Auf dieser Karte sieht man verschiedene Sprachfamilien. Das sind verwandte Sprachen. Rot sind die germanischen Sprachen, also zum Beispiel Englisch,
Il futuro.
Il Plusquamperfekt.
Grammatikalische Begriffe im Unterricht
1 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt 10 pt 15 pt 20 pt 25 pt 5 pt Wie.
Warum Französisch lernen?
Aggettivi attributivi III declinazione
Audio test function
Ich heiße Kevin Goellner
Die deutschsprachigen Länder
In tedesco ci sono molti tipi di saluto, adesso andremo a scoprirli:
La negazione.
Sein e haben.
Il passivo.
DEUTSCHE VY_32_INOVACE_ února 2013
Deutsches Sprachquiz Ein Angebot der Actiegroep Duits
KULTURCLUB Buch Seite IM DEUTSCHSPRACHIGEN RAUM UNTERWEGS.
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Über die Schule sprechen
Deutsch in unserem Leben
Sprachen lernen - Spaß oder Stress? Автор: Соловьянова Татьяна Анатольевна, учитель немецкого языка МБОУ «СОШ №6» г. Новомосковска, Тульская область.
A.s IC Comenius. scuola secondaria di 1^ grado 31 Italiano6 + 1 compresenza con scienze Storia e ed. cittadinanza2 Geografia2 Matematica51.
Deutschsprachige Länder Andra Moor Realgymnasium Rakvere.
Emma Manucharian, Der Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD). ist eine gemeinsame Einrichtung der deutschen Hochschulen, fördert die internationalen.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione Politiche socialiAbteilung Soziales AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA.
PERFEKT CORRISPONDE AL PASSATO PROSSIMO ed è un tempo composto.
Deutsch ist Spitze A1.1 Lektion 1A Hallo, wie geht es dir? Begrüßen und Verabschieden.
o relativ junger Begriff o Der Bestandteil des Lebens, der Innen- und Außenpolitik o EXPLIZITE SPRACHENPOLITIK Grundsätze, Regelungen, Gesetze, finanzielle.
Temporalnebensätze Wann? Frasi interrogative dirette e indirette -Wann bist du zu Hause? - Sag mir bitte, wann du zu Hause bist.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Vicepresidente della Provincia Assessore alla Cultura, Istruzione, Formazione.
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
10 Gründe, Deutsch zu lernen
I TEMPI DEL PASSATO : P ERFEKT P RÄTERITUM Lingua e Traduzione Tedesca I 2014/15 Laura A. Colaci.
Genial Klick Kapitel 10. So chiedere informazioni per orientarmi in una città Entschuldigung, wo ist die Post? Wo ist bitte der Sportplatz? Wo ist das.
Testvorbereitung Klasse 3 AB
Wo spricht man Deutsch?.
Die Bildung des Perfekts
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Internationalen Tag gegen Gewalt an Frauen 25. November
Elena Nembrini K4 Genial Klick
 Präsentation transkript:

a.a. 2008/09 1° anno Lingua e civiltà tedesca Primo modulo: Lo status internazionale, la diffusione e le varietà del tedesco

Programma 1° modulo 28/29 ottobre La distribuzione del tedesco 4-11 novembre Il tedesco come lingua pluricentrica 12-26 novembre Le varietà del tedesco 2-10 dicembre Lo status del tedesco

La distribuzione del tedesco Es gibt circa 100 Millionen Menschen auf der Welt, die Deutsch als Muttersprache sprechen.

La distribuzione del tedesco Aufgabe? Nennen Sie die drei Sprachen, die von den meisten Menschen auf der Welt gesprochen werden.

La distribuzione del tedesco Lösung: (Ethnologue 2000) 1. Chinesisch > 874 Millionen 2. Hindi > 366 Millionen 3. Englisch > 341 Millionen

La distribuzione del tedesco Frage? An welcher Stelle steht Deutsch?

La distribuzione del tedesco 4. Spanisch > 322 5. Bengalisch > 207 6. Indonesisch > 206 7. Portugisiesch > 176 8. Russisch > 167 9. Japanisch > 121 10. Deutsch > 100 11. Französisch > 77 12. Arabisch > (?) sicher jedoch mehr als Deutsch!

La distribuzione del tedesco Es ist schwer, exakte Zahlen zu ermitteln! Indagini sul esatto numero di parlanti di una lingua non sono facile! Warum?

La distribuzione del tedesco le statistiche spesso non sono attuali e non sempre hanno seguito le stesse procedure gli informatori non sono controllabili casi di bilinguismo e plurilinguismo molti dati ragruppano semplicemente i ‚tedescofoni‘

La distribuzione del tedesco Ca. 20 Millionen Menschen mit Deutsch als Muttersprache leben außerhalb Deutschlands!

La distribuzione del tedesco „Infatti, con ogni probabilità si possono trovare persone di madrelingua tedesca in ogni angolo del globo.” (Thüne et al. 2008: 8/9)

La distribuzione del tedesco Minderheitensprachen le minoranze linguistiche

La distribuzione del tedesco Frage? Was ist eine Minderheitensprache?

La distribuzione del tedesco La lingua minoritaria è stata appresa come lingua materna nella socializzazione primaria all’interno delle relazioni familiari.

La distribuzione del tedesco Warum sprechen Menschen Deutsch als Minderheitensprache?

La distribuzione del tedesco ridefinizione dei confini dopo la prima o seconda guerra mondiale ondate migratorie all‘interno dell‘Europa emigrazione nei paesi extraeuropei

Ridefinizione dei confini dopo la prima o seconda guerra mondiale Alsazia/ Lorena → Francia Schleswig settentrionale → Danimarca Südtirol-Alto Adige → Italia

Ondate migratorie all‘interno dell‘Europa i Siebenbürgensachsen in Romania i Walser in Valle d’Aosta, in Piemonte, nel Canton Ticino i Cimbri dei cosidettiTredici comuni veronesi i Russlanddeutschen

Il tedesco in Europa La maggior parte dei parlanti tedesco è concentrata in Europa.

Frage? In welchen Ländern Europas spricht man Deutsch?

Antwort Deutschland Österreich Schweiz Liechtenstein

Antwort Dänemark Luxemburg Belgien Frankreich Italien Osteuropa

Lingua ufficiale - Amtssprache Deutschland Österreich Liechtenstein

Lingua ufficiale paritaria – ko-offizielle Amtssprache Schweiz Luxemburg

Frage? Welches sind die anderen ko-offiziellen Amtssprachen in der Schweiz?

Antwort französisch italienisch rätoromanisch (il romancio)

Diglossia Schweizerhochdeutsch ↔ Schwyzertütsch

Dt.- österr. – schw.dt. Keks – Keks – Biscuit Blumenkohl – Karfiol – Blumenkohl Abendbrot – Nachtmahl – Abendessen

Die Situation in Frankreich * dipartimento del Haut-Rhin e Bas-Rhin * il Reno * 1870 – 1945 * bilinguismo

Bilinguismo Elsässerditsch Lothringer Platt

! I parlanti del tedesco dell’Alsazia e della Lorena costituiscono la minoranza di lingua tedesca più numerosa d’Europa.

Die Situation in Frankreich das Dreigenerationenmodell code-switching

Il Pennsylvaniadeutsch le persecuzioni religiose > i annabattisti i mennoniti i amish

Il Pennsylvaniadeutsch il quacchero William Penn

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch

Il Pennsylvaniadeutsch diglossia contatto linguistico lingua minoritaria

Il Pennsylvaniadeutsch varietà a base francone renana (pfälzisch) elementi alemanni, svevi, inglesi

Il Pennsylvaniadeutsch utilizzo di tre varietà linguistiche: il tedesco standard il dialetto l’inglese

Frage? In welchem Kontext wird Deutsch/Dialekt/Englisch gesprochen?

Antwort Deutsch > religiöser Kontext (Gottesdienst, Bibel) Dialekt > innerhalb der Gruppe/Familie; Zeitungen Englisch > außerhalb der Gruppe; Schriftsprache

Il Pennsylvaniadeutsch i semiparlanti

Il lessico Bischt ready for gehen? Kannst du baseball playe? Wo san denn die kinner now?

Aufgabe! Analysieren und übersetzen Sie die Beispiele.

Lösung Bist du fertig? Kannst du baseball spielen? Wo sind denn die Kinder jetzt?

Morphologie I hab vorher noch net geteacht. Ich habe vorher noch nicht gelehrt.

Syntax Als er kumma is ich hab ihn gefrogd. When he came I asked him. Als er gekommen ist, habe ich ihn gefragt.

Il Pennsylvaniadeutsch das Recht auf Privatschulen 173 deutschsprachige Radiosender

Il tedesco come lingua pluricentrica varietà nazionali (nationale Varietäten) varianti nazionali (nationale Varianten) (vgl.: Ammon 2003: 356ff.; Thüne et al. 2008: 47 ff.)

Il tedesco come lingua pluricentrica centri nazionali a pieno titolo > nationale Vollzentren semicentri > Halbzentren

Frage? Welche Länder sind nationale Vollzentren und welche sind Halbzentren?

Antwort Österreich die deutschsprachige Schweiz Deutschland

Antwort Belgien Luxemburg Südtirol-Alto Adige Liechtenstein

Anzahl der Deutschsprechenden 7, 3 Millionen > Schweiz 8, 1 Millionen > Österreich 82 Millionen > Deutschland

La codificazione Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache

La codificazione Hg. im Auftrag des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Sport: Österreichisches Wörterbuch Ebner, Jakob: Wie sagt man in Österreich. Wörterbuch der sprachlichen Besonderheiten.

La codificazione Boesch, Bruno: Die Aussprache des Hochdeutschen in der Schweiz Bigler, Ingrid et al.: Unser Wortschatz. Schweizer Wörterbuch der deutschen Sprache.

Aufgabe! Welche Wörterbücher der deutschen Sprache kennen Sie noch? Finden Sie andere Wörterbücher für die Standardvarietät des Deutschen in Deutschland.

Frage/Antwort Antwort Antwort Antwort

La codificazone linguistica Wahrig – Deutsches Wörterbuch Brockhaus – Wahrig Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch (Theodor Siebs 1898)

Ex DDR Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache (1980 – 82) Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache (1982)

Benennung der nationalen Varianten Austriazismen Helvetismen Teutonismen, Deutschlandismen ???

Frage? „Teutonismen“ oder „Deutschlandismen“ wenig akzeptiert? Warum werden die Benennungen „Teutonismen“ oder „Deutschlandismen“ wenig akzeptiert?

Frage/Antwort Antwort Antwort Antwort

Frage? Um welche nationalen Varianten handelt es sich jeweils?

Pragmatik Grüß Gott Auf Wiedersehen Tschüss Grüezi grüß dich Salü Servus Tschau Guten Tag

Antwort Grüß Gott (D/A) Auf Wiedersehen (D) Tschüss (D) Grüezi (S) grüß dich (D/A) Salü (S) Servus (A) Tschau (S) Guten Tag (D)

Deutsches Standarddeutsch Wäre ich Abstinenzler, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Abendessen trank ich noch ein Viertel Weißwein.Dann schwang ich mich auf mein Fahrrad, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindelig, dass ich einen Omnibus streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade an der Ampel wartete. Der Autofahrer stieg aufgeregt aus.

Österreichisches Standarddeutsch Wäre ich Abstinenzler, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Nachtmahl trank ich noch ein Viertel Weißwein.Dann schwang ich mich auf mein Fahrrad, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindlig, dass ich einen Bus streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade vor der Ampel wartete. Der Autofahrer stieg aufgeregt aus.

Schweizer Standarddeutsch Wäre ich Abstinent, dann wäre mir das nicht passiert. Nach dem Nachtessen trank ich noch einen Dreier Weisswein.Dann schwang ich mich auf mein Velo, um zu meiner Wohnung zu fahren. Mir wurde plötzlich so schwindlig, dass ich einen Autocar streifte und dann auf ein Auto auffuhr, das gerade vor der Ampel wartete. Der Automobilist stieg aufgeregt aus.

Kulturelle Identität Beitrittsverhandlungen Österreichs zur Europäischen Union Sprachimperialismus

Variantenwörterbuch Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. Von Ammon, Ulrich / Bickel, Hans / Ebner, Jakob / Esterhammer, Ruth / Gasser, Markus / Hofer, Lorenz / Kellermeier-Rehbein, Birte / Löffler, Heinrich / Mangott, Doris / Moser, Hans / Schläpfer, Robert / Schloßmacher, Michael / Schmidlin, Regula / Vallaster, Günter. Unter Mitarb. v. Kyvelos, Rhea / Nyffenegger, Regula / Oehler, Thomas Dezember 2004. 24 x 17 cm. LXXV, 954 Seiten. Hardcover. Euro [D] 68.00 / für USA, Canada, Mexico US$ 109.00. * ISBN 978-3-11-016575-3

Istituzioni Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) „Der Sprachdienst“ „Muttersprache“ consulenza linguistica online

Istituzioni Institut für deutsche Sprache (IDS) „Deutsche Sprache“ „Sprachreport“ corpora

Istituzioni il Goethe Institut

Istituzioni www.goethe.de Via Savoia, 15 00198 Roma (RM), Italy                +39 06 8411628        

Istituzioni Bibliographisches Institut (Mannheim) la redazione Duden servizio di consulenza linguistica

La caduta del muro

La caduta del muro

Ossis

Ossis

Wessis

Che significa? Besserwessi Jammerossi

Il tedesco divergenza convergenza

Il lessico Kaufhalle Supermarkt Nicki (maglietta) T-shirt Lehrling Azubi

RFT Beamter Bundesverfassungsgericht Zivildienstleistender Übersetzen Sie diese Wörter?

RFT Beamter > impiegato statale Bundesverfassungsgericht > corte costituzionale federale Zivildienstleistender > obiettore di coscienza

DDR Konfliktkommission Volkssolidarität ?

DDR Konfliktkommission commissione per la pacificazione di conflitti Volkssolidarität organizzazione con il compito di aiutare anziani e disabili

Altre differenze lessicali aerobica Aerobic Popgymnastik lavoratore Arbeitnehmer Werktätiger pizza Pizza Krusta squadra Team Kollektiv

connotazioni diverse bürgerlich Manager

Le varietà del tedesco i dialetti > le varietà diatopiche

Bassotedesco - Niederdeutsch

Mitteldeutsch – Tedesco centrale

Tedesco superiore - Oberdeutsch

La seconda mutazione consonantica nord Appel – Apfel maken – machen Water - wasser

La seconda mutazione consonantica sud-ovest Chind – Kind Chasten - Kasten

Frage? Wie entwickeln sich die Dialekte in Deutschland? Bilden Sie Hypothesen!

Dialekte Migration: die Abwanderung von 12 Millionen Menschen aus ehemaligen deutschen Territorien Migration aus den Mittelmeeranrainerstaaten (ca. 12 Millionen Immigranten)

Dialekte Rückgang der Landbevölkerung größere soziale und geografische Mobilität Pendlerverkehr bewusster Verzicht auf Dialekte in den Familien

Regionale Umgangssprachen la “lingua d’uso corrente” una varietà diatopica una varietà diafasica una varietà diastratica

Varietà diafasica Lessico: intensificatori iperbolici polisemici (Jugendsprache) Der Film war echt cool.

lessico Volgarismi scheißfreundlich Significato diverso/metaforico Sie fährt total auf Liebefilme ab.

Lessico parole generiche Gib mir das Ding da! funzione mitigatrice Es ist eigentlich ganz interessant. Er ist irgendwie sympathisch.

lessico parole abbreviate: Abi – Abitur Uni – Universität anglicismi: kids; cool; powern; relaxen; cruisen; downloaden

Il tedesco contemporaneo lingua parlata ≠ lingua scritta

Frage? Was ist der Unterschied zwischen gesprochener Sprache und geschriebener Sprache?

Antwort relazione diretta col destinatario ≠ assenza di relazione diretta ancoraggio al contesto sociale ≠ distacco

Antwort alto tasso di ridondanza ≠ concentrazione su nuove informazioni bassa densità lessicale ≠ alta densità lessicale

Antwort alta complessità lessicale (strutture non sempre pianificate) ≠ bassa complessità grammaticale (maggiore controllo delle strutture)

Sprachliche Veränderungen …., weil die machen jetzt bald zu Hauptsatzwortstellung im Nebensatz

Sprachliche Veränderungen Nur: Jürgen war Peters Freund. Ausgliederung

Sprachliche Veränderungen Die Franziska, die liest sehr viel. Linksherausstellung

Sprachliche Veränderungen der Hund von meinem Vater Wegfall des Genitivs

Sprachliche Veränderungen bekloppt, dämlich, doof, blöd dumm

Sprachliche Veränderungen Schwein haben Glück haben

Sprachliche Veränderungen verpatzen, verpfuschen, versauen verderben

Sprachliche Veränderungen checken, kapieren, mitkriegen, schnallen verstehen

Sprachliche Veränderungen Kein Schutt abladen! Eliminierung der Markierung von Akkusativobjekten

Sprachliche Veränderungen Atlas – Atlanten/Atlasse Komma – Kommata/Kommas Espresso – Espressi/Espressos Dubletten

Sprachliche Veränderungen Profis/Kinos/Hochs/Tiefs Zunahme des s-Plurals

Sprachliche Veränderungen fragen – fragte/frug Starke Verben > schwache Verben

Sprachliche Veränderungen Eliminierung des Präteritums

Sprachliche Veränderungen Morgen hat Elisabeth den Brief fertig geschrieben. Futur II wird von Perfekt übernommen.

Sprachliche Veränderungen Diät-Cappucinodrink Hybride Komposita

Sprachliche Veränderungen leasen reinpowern toppen Eindeutschung

Lo status del tedesco Die Zahl der muttersprachlichen Sprecher einer Sprache ist nicht der entscheidende Faktor für ihre Stellung in der Welt. (vgl.: Ammon 2003: 346)

Aufgabe! Diskutieren Sie diese These.

Lo status del tedesco die Bedeutung der ökonomischen Stärke

Lo status del tedesco Die numerische Stärke einer Sprache kann nach dem Bruttosozialprodukt der Sprecher gemessen werden.

Ergebnis Englisch Japanisch Deutsch Spanisch Französisch Chinesisch etc.

Das Handelsvolumen 1. Englisch 2. Deutsch 3. Französisch 4. Chinesisch 5. Japanisch 6. Spanisch 7. Italienisch etc.

! Deutschkenntnisse sind in manchen Berufen eine wichtige Qualifikationskomponente.

Lingua ufficiale - Amtssprache Deutschland Österreich Liechtenstein

Lingua ufficiale paritaria – ko-offizielle Amtssprache Schweiz Luxemburg

Amtlicher Status auf der regionalen Ebene: (Ost-)Belgien Südtirol/Alto Adige

Stellung von Deutsch als staatliche Amtssprache 1. Englisch 2. Französisch 3. Arabisch 4. Spanisch 5. Portugiesisch 6. Deutsch 7. Italienisch

Die internationale Position des Deutschen 1997 Solo- oder Ko-Korrespondenz- sprache Solo- Korrespondenz-sprache Ko- Korrespondenz- Englisch 144 Länder 61 83 Französisch 63 23 40 Deutsch 38 1 37 Spanisch 26 15 11

! Deutsch ist vor allem in europäischen Ländern als Ko-Korrespondenzsprache und Solo-Korrespondenzsprache wichtig.