Jiddisch  Geographie und Demographie  Geschichte  Politik  Statistik und Ethnoprofil  Sprachpolitische Lage  Sprachsystem  Bibliographie.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Word Order in German Subordiante Clauses
Advertisements

Role Play Cards Edexcel B
Was trägt diese Personen?
Nach Hause….zu Hause That is the question….. nach Hause.
Wann… Lies die folgenden Sätze. Was bedeutet wann?
Year 10 personal pronouns
The Pefect Tense By Abbie (:.
Freitag den 11. Oktober Lernziel: Drafting writing assessment.
Wenn…… the conditional. Using the conditional tense The conditional tense is used to talk about something that happens only after something else happened.
Moliseslawisch Sprache und ihre Sprecher Das Moliseslawisch ist eine Minderheitensprache im südlichen Italien (Regio, Molise, Provinz Campobasso, ca. 30.
Complement clauses. Finite complement clauses That-clauses WH-clauses IF/WHETHER-clauses.
MODAL VERBS Modal verbs are special verbs (you probably already know them!) and they exist in English and German. can/be able to = können (Ich kann) must/have.
Was kann man in Dundalk tun?
Week 8 10/21-10/ FHS Glöckner Ask 3 people Was machst du gern? and Was machst du nicht gern? write their responses auf Deutsch. Hausaufgaben.
« Guests In Our Town» «Gäste aus Deutschland» Подготовили учителя: Жукова Р.В. Токарева И.С.
Relative clauses What is a relative clause?
Opinions Einstieg: can you find the error(s) in each sentence 1.Ich werde fahren im Sommer nach Kanada 2.Wir habe dort Tennis gespielen. 3.Ich bin ein.
Conditional This used to say what would happen under certain circumstances or if not for other circumstances The conditional tense consists of a form.
Handy Verbs Future Tense With the Angry Family will.
Foundation/ Higher Tier Role Play 2 Going for a picnic.
Morphology and Syntax More on sentence structure.
9/23-9/27 AGENDAS & NOTES Week RMS Glöckner (Translate): Wie heisst du? Wie heissen Sie? Wie alt bist du? Ich bin Ursula. Er ist Brian. Hausaufgaben.
Die Frage des Tages : 1. Was hast du in deinem Rucksack? 2. Take 2 minutes to look over your der words before the quiz. This is not matching. You.
Meine Schulfächer.
bei in seit mit auf hinter von nach aus zu für vor.
You need to use your mouse to see this presentation
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation.
You need to use your mouse to see this presentation.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
Wer? Wen? Wem? Wessen? Wer? Wen? Wem? Wessen? Who? Whom? To Whom?
I want to see Ich will sehen.
Foundation/ Higher Tier Role Play 2 Part-time job.
Foundation Tier Role Play 1 ‘Life at home’.
Quick Review! Pronouns Ich = I Du = you Er = he Sie = she Es = it
Miteinander Leben Deutch III Notizen Einheit 5. In this unit you will: Learn vocabulary for talking about relationships Learn vocabulary for various emotions.
Modal Verbs Modal verbs are not action verbs!
Future Tense.
Kölner Karneval By Logan Mack
Stem Changing Verbs D1K7.
The most obvious or direct use of auch is to mean also. Ich möchte auch Gitarre lernen. Auch ich möchte Gitarre lernen. I would like to learn Guitar. Someone.
Grammatik Deutsch I Kapitel 3 – 1. Stufe LERNZIEL:
Hätte gern vs. Möchte gern
Feste und Feiertage Treffpunkt Deutsch Sixth Edition.
Gestern hat mich ein Regentropfen getroffen Yesterday a rain drop met me. ;) und gab meinem Kopf einen nassen Kuss. And gave my head a wet kiss. Ohne Warnung,
Nicht einmal die Bäume Not even the trees Wissen wie es weiter geht. Know how it will continue. Kennen nicht unsere Träume, They know not our dreams, Aber.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
STARTER Was passt nicht?
Negation is when you dont have or dont do something.
Greetings and goodbyes Deutschland v. USA
To school => zu der Schule With friends => mit den Freunden On top of the desk => auf dem Schreibtisch Through the wall => durch die Wand.
THE PERFECT TENSE IN GERMAN
Essential Vocabulary for Traveling in Deutschland
Mann gegen Man Man / Husband One Mann = man =
You need to use your mouse to see this presentation
By Martin L. Loeffler.  The basic sentence has a subject and a verb.  The subject and verb need to be together.  The subject and verb need to agree.
You need to use your mouse to see this presentation
THE CONVERSATIONAL PAST
Trouble with Time Travel Probleme mit Zeitreisen.
You need to use your mouse to see this presentation © Heidi Behrens.
1.Usage/Purpose 2.Forms Present Tense Simple Past Tense 2.Meanings 3.Word Order/Placement modal + infinitive omission of infinitives 4. Saying what you.
Konjunktiv II mit modal Verben Subjunctive mood with modals
Weak pushover verbs..... lieben kaufen spielen suchen....are verbs that do exactly as they are told. They stick to a regular pattern that does not change!
You need to use your mouse to see this presentation
ARBEITE N und FINDE N arbeiten = to work finden = to find ich
 Präsentation transkript:

Jiddisch  Geographie und Demographie  Geschichte  Politik  Statistik und Ethnoprofil  Sprachpolitische Lage  Sprachsystem  Bibliographie

Jiddisch  Verbreitungsgebiet: Union Polen-Litauen, Teil Lettlands, Ukraine und Weißrussland  Seit dem 13. Jh. aus Deutschland nach Polen ausgewanderte Juden  Jüdisch-Deutsch > > > Jiddisch  Aškenazim

Zusammenfassung und Fragen  Welche Bedeutung hat die Europäische Charta der Regional- und Minderheitensprachen von 5.XI.1992?  Wann wurde die Charta verabschiedet und wann ist sie von der BRD und den Bundesländern Sachsen und Brandenburg ratifiziert worden?  Welche Minderheitensprachen sind in der BRD offiziell anerkannt?

Zusammenfasssung und Fragen  Welche slavischen Minderheiten kennen Sie?  Nennen Sie die kulturellen und politischen Zentren der Niedersorben/Wenden und der Obersorben  Wie sehen die demographischen Daten für die Nieder- und Oberlausitz aus?  Welche Maßnahmen werden ergriffen, um das SorbischeWendische vor dem Aussterben zu schützen?

Zusammenfassung und Fragen  Welche Bedeutung spielt das Kaschubische in Bezug auf seinen Status als Dialekt bzw. Sprache  Zu welchem größeren Dialektverbund des Slavischen gehören das: a) Sorbische, b) Kaschubische, c) das Draväno-Polabische, d) das Moliseslavische, e) das Russinische?  In welcher Gegend ist das Moliseslavische zu situieren?

Zusammenfassung und Fragen  In welcher besonderen Sprachkontaktsituation ist das Moliseslavische eingebunden?  Woher und wann fand die Einwanderung des MS statt?  In welcher Gegend sind die Draväno- Polaben heute noch in Form von Orts- und Gewässernamen belegt?

Zusammenfassung und Fragen  Welche Bedeutung spielte das Draväno- Polabische für die Erhaltung des Sorbischen?  Geben Sie an, welche Sprachpolitik Sie sich als Slavisten von der Bundesregierung bzw. den Landesregierungen wünschen würden  Kritik an der Lehrveranstaltung: Desiderata

(4) FORCE (TOP*) FOC (TOP*) FIN IP (4) FORCE (TOP*) FOC (TOP*) FIN IP The different kinds of positions are overtly manifested in sentences like the following: Credo che ieri, QUESTO, a Gianni, i tuoi amici avrebbero dovuto dirgli FORCE TOP FOC TOP FORCE TOP FOC TOP ‘I believe that yesterday, THIS, to Gianni, your friends should have said to him

(6)a Credo che QUESTO avreste dovuto dirgli (non qualcos’altro) ‘I believe that THIS you should have said to him, not something else’ ‘I believe that THIS you should have said to him, not something else’ b * Credo QUESTO che avreste dovuto dirgli (non qualcos’altro) b * Credo QUESTO che avreste dovuto dirgli (non qualcos’altro) ‘I believe THIS that you should have said to him, not something else’ ‘I believe THIS that you should have said to him, not something else’ (7)a Mi domando se QUESTO gli volessero dire (non qualcos’altro) ‘I wonder if THIS they wanted to say to him, not something else’ ‘I wonder if THIS they wanted to say to him, not something else’ b * Mi domando QUESTO se gli volessero dire (non qualcos’altro) b * Mi domando QUESTO se gli volessero dire (non qualcos’altro) ‘I wonder THIS if they wanted to say to him, not something else’ ‘I wonder THIS if they wanted to say to him, not something else’

(8)a Credo che a Gianni, avrebbero dovuto dirgli la verità ‘I believe that to Gianni, they should have said the truth to him’ ‘I believe that to Gianni, they should have said the truth to him’ b * Credo, a Gianni, che avrebbero dovuto dirgli la verità b * Credo, a Gianni, che avrebbero dovuto dirgli la verità ‘I believe, to Gianni, that they should have said the truth to him’ ‘I believe, to Gianni, that they should have said the truth to him’ (9)a Non so se, a Gianni, avrebbero potuto dirgli la verità ‘I don’t know if to Gianni, they could have said the truth’ ‘I don’t know if to Gianni, they could have said the truth’ b Non so, a Gianni, se avrebbero potuto dirgli la verità b Non so, a Gianni, se avrebbero potuto dirgli la verità ‘I don’t know, to Gianni, if they could have said the truth’ ‘I don’t know, to Gianni, if they could have said the truth’ c Mi domando se questi problemi, potremo mai affrontarli c Mi domando se questi problemi, potremo mai affrontarli ‘I wonder if these problems, we will ever be able to address them’ ‘I wonder if these problems, we will ever be able to address them’ d Mi domando, questi problemi, se potremo mai affrontarli d Mi domando, questi problemi, se potremo mai affrontarli ‘I wonder, these problems, if we will ever be able to address them’ ‘I wonder, these problems, if we will ever be able to address them’

(10) FORCE (TOP*) INT (TOP*) FOC (TOP*) FIN IP (11)a Maria decia / preguntaba que si no debiéramos dejarlas en paz ‘Maria was saying /asking that if we shouldn’t leave them in peace’ ‘Maria was saying /asking that if we shouldn’t leave them in peace’ b Me preguntaron (que) si tus amigos ya te visitaron en Granada b Me preguntaron (que) si tus amigos ya te visitaron en Granada ‘They asked me that if your friends had already visited you in Granada’ ‘They asked me that if your friends had already visited you in Granada’

(12)Mi domando, a Gianni, se, ieri, QUESTO, alla fine della riunione, avremmo potuto dirgli (non qualcos’altro) potuto dirgli (non qualcos’altro) ‘I wonder, to Gianni, if, yesterday, THIS, at the end of the meeting, we could ‘I wonder, to Gianni, if, yesterday, THIS, at the end of the meeting, we could have said to him (not something else)’ have said to him (not something else)’ (13)a * A chi QUESTO hanno detto (non qualcos’altro)? ‘To whom THIS they said (not something else)? ‘To whom THIS they said (not something else)? b * QUESTO a chi hanno detto (non qualcos’altro)? b * QUESTO a chi hanno detto (non qualcos’altro)? ‘THIS to whom they said (not something else)?’ ‘THIS to whom they said (not something else)?’ c * A GIANNI che cosa hanno detto (non a Piero)? c * A GIANNI che cosa hanno detto (non a Piero)? ‘TO GIANNI what they said (not to Piero)? ‘TO GIANNI what they said (not to Piero)? d * Che cosa A GIANNI hanno detto (non a Piero)? d * Che cosa A GIANNI hanno detto (non a Piero)? ‘What TO GIANNI they have said (not to Piero)? ‘What TO GIANNI they have said (not to Piero)?

(14)a *? Mi domando a chi QUESTO abbiano detto (non qualcos’altro) ‘I wonder to whom THIS they have said (not somethin else)’ ‘I wonder to whom THIS they have said (not somethin else)’ b *? Mi domando QUESTO a chi abbiano detto (non qualcos’altro) b *? Mi domando QUESTO a chi abbiano detto (non qualcos’altro) ‘I wonder THIS to whom they have said (not something else) ‘I wonder THIS to whom they have said (not something else) c Mi domando A GIANNI che cosa abbiano detto (non a Piero) c Mi domando A GIANNI che cosa abbiano detto (non a Piero) ‘I wonder TO GIANNI what they have said (not to Piero) ‘I wonder TO GIANNI what they have said (not to Piero) d *? Mi domando che cosa A GIANNI abbiano detto (non a Piero) d *? Mi domando che cosa A GIANNI abbiano detto (non a Piero) ‘I wonder what TO GIANNI they have said (not to Piero) ‘I wonder what TO GIANNI they have said (not to Piero)

(15) … Force… INT … FOC … Wh … (embedded clauses) (15) … Force… INT … FOC … Wh … (embedded clauses)

(16)a * Che cosa Gianni ha fatto? ‘What Gianni did?’ ‘What Gianni did?’ a’ Che cosa ha fatto Gianni? a’ Che cosa ha fatto Gianni? ‘What did Gianni?’ ‘What did Gianni?’ b * Dove Gianni è andato? b * Dove Gianni è andato? ‘Where Gianni went? ‘Where Gianni went? b’ Dove è andato Gianni? b’ Dove è andato Gianni? ‘Where went Gianni?’ ‘Where went Gianni?’ c * Come Gianni è partito? c * Come Gianni è partito? ‘How Gianni left? ‘How Gianni left? c’ Come è partito Gianni? c’ Come è partito Gianni? ‘How left Gianni?’ ‘How left Gianni?’

(17)a I tuoi amici hanno già fatto il lavoro ‘Your friends have already done the work’ ‘Your friends have already done the work’ b I tuoi amici già hanno fatto il lavoro b I tuoi amici già hanno fatto il lavoro ‘Your friends already have done the work’ ‘Your friends already have done the work’ (18)a Che cosa hanno già fatto? ‘What have (they) already done? ‘What have (they) already done? b * Che cosa già hanno fatto? b * Che cosa già hanno fatto? ‘What already (they) have done?’ ‘What already (they) have done?’ (19)a Voi siete già andati a Milano ‘You have already gone to Milan’ ‘You have already gone to Milan’ b Voi già siete andati a Milano b Voi già siete andati a Milano ‘You already have gone to Milan’ ‘You already have gone to Milan’ (20)a Dove siete già andati? ‘Where have (you) already gone? ‘Where have (you) already gone? b * Dove già siete andati? b * Dove già siete andati? ‘Where already (you) have gone?’ ‘Where already (you) have gone?’

(21)a Perché Gianni è venuto? ‘Why Gianni has left?’ ‘Why Gianni has left?’ b Come mai Gianni è partito? b Come mai Gianni è partito? ‘How come Gianni has left?’ ‘How come Gianni has left?’ (22)a Perché (i tuoi amici) già hanno finito il lavoro? ‘Why (your friends) already have finished the work?’ ‘Why (your friends) already have finished the work?’ b Come mai (voi) già siete tornati a Milano? b Come mai (voi) già siete tornati a Milano? ‘How come (you) already have come back to Milan?’ ‘How come (you) already have come back to Milan?’ (23)a Perché QUESTO avremmo dovuto dirgli, non qualcos’altro? ‘Why THIS we should have said to him, not something else?’ ‘Why THIS we should have said to him, not something else?’ b Come mai IL MIO LIBRO gli ha dato, non il tuo? b Come mai IL MIO LIBRO gli ha dato, non il tuo? ‘How come MY BOOK you gave to him, not yours?’ ‘How come MY BOOK you gave to him, not yours?’

(24)a * QUESTO perché avremmo dovuto dirgli, non qualcos’altro? ‘THIS why we should have said to him, not something else?’ ‘THIS why we should have said to him, not something else?’ b * IL MIO LIBRO come mai gli hai dato, non il tuo? b * IL MIO LIBRO come mai gli hai dato, non il tuo? ‘MY BOOK how come you gave to him, not yours? ‘MY BOOK how come you gave to him, not yours? (25)a Mi domando perché QUESTO avremmo dovuto dirgli, non qualcos’altro ‘I wonder why THIS we should have said to him, not something else’ ‘I wonder why THIS we should have said to him, not something else’ b Non so come mai IL MIO LIBRO gli ha dato, non il tuo b Non so come mai IL MIO LIBRO gli ha dato, non il tuo ‘I don’t know how come MY BOOK you gave to him, not yours’ ‘I don’t know how come MY BOOK you gave to him, not yours’

(26) Il mio libro, perché, a Gianni, non glielo avete ancora dato? ‘My book, why, to Gianni, you still haven’t given it to him?’ ‘My book, why, to Gianni, you still haven’t given it to him?’ (27)Perché ha detto che si dimetterà? ‘Why did he say that he will resign?’ (28)Perché A GIANNI ha detto che si dimetterà (non a Piero)? ‘Why TO GIANNI he said that he will resign (not to Piero)?’