SIBYLLE LEWITSCHAROFF MONTGOMERY Maria Lucia Caniato, Candida Mastropaolo, Giuseppina Offreda, Gianluigi Schiavi.

Slides:



Advertisements
Ähnliche Präsentationen
Jesus unser Vorbild?! 2. Jesus unser Vorbild?! 2.
Advertisements

Trennbare und untrennbare Verben
WENN, WANN, ALS oppure OB. H I L F E E E E E. Kein Problem
? Die Hölle Unsinn oder Realität ( Space-Taste ).
Gott wird antworten! Lukas-Evangelium 18,1-8.
Predigtreihe zum Jakobusbrief:
Warum mit anderen darüber reden?
Warum mit anderen darüber reden?
Ein Sohn fragte den Vater:
Klein-Peter und sein Geburtstagswunsch
Deutschsprachende Autorin
Man(n) muss......auch Prioritäten setzen!. Powerpoints bestellen ?? sende Mail an : Ein junger, erfolgreicher Unternehmer.
Buchvorstellung Ein Paul zum Küssen.
Reichtum, Erfolg, Liebe Eine Parabel Weiter mit :.
Wort des Lebens November 2012.
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
Ein Sohn fragt den Vater
~ °°°speziell für dich°°° ~
Sprichwörter in der Schulstunde
"Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
Da ist was dran ! Michael war so eine Art Typ, der dich wirklich wahnsinnig machen konnte. Es war immer guter Laune und hatte immer was positives zu sagen.
Da ist was dran ! Michael war so eine Art Typ,
Ein Sohn fragt den Vater
Geniesse das Leben, denn es ist das Einzige, das du hast !!!
Rache ist Süss.
Ein Sohn fragt den Vater
Rache ist Süß.
„Ich konnte heute nicht in die Kirche gehen“, erklärt der Grossvater
Der wichtigste Körperteil
….Für Dich…..
Geniesse das Leben, denn es ist das Einzige, das du hast !!!
Dialoge zwischen Professor & Student
Das perfekte Herz.
Serienlogo. Serienlogo Namenseinblender Tobias Teichen.
Warum haben Männer keinen Busen?
Ignaz Denner Inhalt Aufbau/ Struktur Sprache/ Stil Textbeispiele zu Sprache und Stil Hauptpersonen Interpretation.
Eine kleine Geschichte für liebe Menschen!
"Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
Es fährt ein Zug nach Nirgendwo, es fährt ein Zug nach Nirgendwo.
MODAL-PARTIKELN.
So funktioniert EUROPA.
Das Geheimnis der Liebe
Man(n) muss......auch Prioritäten setzen! Ein junger, erfolgreicher Unternehmer gönnt sich einen Urlaub an Bord eines Kreuzfahrtschiffes. Er amüsiert.
Die absolut megaschärfste Halloween-Geschichte
Motivierende Gesprächsführung
….Für Dich…..
Männer ? Nicht wirklich .. Traue nie den strahlenden Augen eines Mannes. Es könnte die Sonne sein, die durch seinen hohlen Kopf scheint ..
Auf das Ziel konzentriert!
K a t z e n Musica: Gioacchino Rossini Montserrat Caballé mit Tochter
Da ist was dran! „Wenn es mir besser gehen würde,
Willst du mit in den Himmel? Teil 1: Willst du mit in den Himmel?
Da war ich nun. Das Hotel Occidental..  Alles war voller Menschen. Soweit das Auge reichte.
Warum ich meine Sekretärin gefeuert habe...
Treffen sich zwei Freunde
….Für Dich…..
I verbi con prefisso.
Rache ist Süß.
RELATIVSÄTZE Prof. Sara Costa.
Wer ist der Jude? Röm 2,28-29: 28 Denn nicht der ist ein Jude, der es äußerlich ist, auch ist nicht das die Beschneidung, die äußerlich am Fleisch geschieht;
1 Sechs Tage vor dem Passafest kam Jesus wieder nach Betanien, wo Lazarus wohnte, den er von den Toten auferweckt hatte. 2 Dort wurde nun Jesus zu Ehren.
Storia del diritto romano G. Tiepolo, Il giudizio di Salomone, (Palazzo Patriarcale, Venezia)
Secondarie finali La frase finale esprime lo scopo, l’intenzione, l’obiettivo che si vuole raggiungere può essere con um…… zu o damit.
Sie meinte er sei der Gärtner
Lukas24,13-35 »Die Bibelstelle ist der Übersetzung Hoffnung für alle® entnommen, Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica Inc.TM. Verwendet mit freundlicher.
 Präsentation transkript:

SIBYLLE LEWITSCHAROFF MONTGOMERY Maria Lucia Caniato, Candida Mastropaolo, Giuseppina Offreda, Gianluigi Schiavi

KURZBIOGRAPHIE 1954, Stuttgart Eltern aus Bulgarien Migrationshintergrund Religionwissenschaften in Berlin 1994 = erstes Buch 1998 = Ingeborg-Bachmann- Preis 2009 = Preis der Leipziger Buchmesse 2013 = Georg-Büchner-Preis, Stipendiatin der Deutschen Akademie Villa Massimo

GEORG-BÜCHNER-PREIS 1923 (Weimarer Rep.): der Preis wird an Georg Büchner gewidmet. ab 1951 wird dieser Literaturpreis der bedeutendste in Deutschland. Er findet jedes Jahr in Darmstadt statt. Der Preis wird von der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung verliehen. ab 2011 wird er mit € dotiert. Vorherige Preisträger: G.Grass, P.Handke, C.Wolf Felicitas Hoppe und 2013 Sibylle Lewitscharoff: Zwei Schriftstellerinnen folgen als Preisträgerinnen aufeinander und das ist das erstes Mal, nach einer langen Zeit, in der männliche Autoren dominiert hatten.

WARUM AN SIBYLLE LEWITSCHAROFF “Die Grenzen unserer alltäglicher Wirklichkeit mit Beobachtungsenergie, erzählerischer Phantasie, sprachlicher Erfindungskraft neu erkundet und in Frage gestellt „ “Die Wahrnehmung der deutsche Gegenwart in Bereiche des Satirischen, Legendenhaften und Phantastischen vertieft“ “Philosophische und religiöse Grundfragen der Existenz entfalte Lewitscharoff in einer subtilen Auseinandersetzung mit großen literarischen Traditionen und mit erfrischend unfeierlichem Spielwitz“.

MONTGOMERY Der Roman spielt 1999 in Rom. Der Ich-Erzähler, ein alter Schulkamerad des Protagonisten, erzählt die Wechselfälle der letzten acht Tage aus dem Leben des berühmten Filmproduzenten, Montgomery Cassini- Stahl. Der ca. 50 jährige arbeitet an der Neuverfilmung von „Jud Süß“, womit er die historische Figur von Joseph Süß Oppenheimer zu ehren scheint. Der Film stellt sein Herzensprojekt dar; eines Tages verschwindet einer der besten Schauspieler des ganzen Filmteams und Cassini muss für ihn als Ersatz für Jud Süß einspringen. Der Roman wird in Rückblenden erzählt - von der Kindheit in Stuttgart, vom Tod des behinderten Bruders (Montgomery hat ihn ertrunken), vom schlechten Verhältnis zu seiner Mutter, vom Leben in Rom. Mitten in den Dreharbeiten bricht Monty nach einer Liebesnacht mit einer jungen Frau tot zusammen. Am Ende des Romans trifft der Ich-Erzähler die Mutter von Cassini und sie enthüllt ihm, dass Cassini nicht da war, als sein Bruder ins Schwimmbad gestoßen wurde.

ALBERTO CASSINI ALESSANDRO CASSINI MONTGOMERY CASSINI STAHL ROBERT CASSINI STAHL GERLINDE STAHL KARL STAHL EBERHARD STAHL

MONTGOMERY CASSINI STAHL FRANK EZZELINOROSSANAMASSIMO "Das Schaf " BENITO DAS MÄDCHEN DIE HOLLÄNDER ICH ERZÄHLER Giuseppina PASQUALI NA ETTORE KOLLEGEN BESCHÄFTIGER „GELIEBTEN“

SPRACHLICHE PHÄNOMENE stilistische Bemerkungen unübliche und nicht geläufige sprachliche Ausdrücke : Ich pflege nur zu versprechen, was sich auch halten läßt (S. 174) die Autorin bevorzugt die alte Rechtschreibung: Pasqualina merkte gleich, daß etwas nicht stimmte (S.164) der deutsche Standard-Satzbau wird nicht immer respektiert: …erklärte Frank mit einem Grinsen, das sich von seinem Gesicht abzulösen schien wie das Grinsen der Edamer Katze (S. 174) kurze Sätze, außer in der Beschreibung auf Seite 62 Ausdrücke aus verschiedenen Fremdsprachen: piccolo tedesco (S.25), I-am-disabled-and-hungry (S.62), ave Maria gratia plena, benedictus fructus ventris tui (S.184) viele Rückblenden und Abschweifungen lange und detaillierte Beschreibungen: Magenprobleme (S ), das Badezimmer (S )

SPRACHLICHE PHÄNOMENE inhaltliche Bemerkungen fachspezifisches semantisches Feld: Religion: Gebetskapsel (S.129), die zehn Gebote (S.131), Ave Maria (S.184), Prozession (S.297) Tiere: Regenwürmer (S.19), Frosch (S.55), Wellensittich (S.182), Brummer (S.282), Heerwurm (S.287), Dackel (S.337)

ÜBERSETZUNG »Sie werden tun, was ich Ihnen sage. Dafür erspare ich Ihnen eine genaue Schilderung, wo und in welcher Verfassung wir Sie gestern nacht gefunden haben.« »Ich glaube, ich käme darüber hinweg.« »Mag sein.« »Sie wollen also eine Sicherheitsverwahrung über mich verhängen.« Frank lächelte maliziös. »So könnte es man nennen.« »Wollen Sie mich in ein Zimmer einschließen, oder bekomme ich hin und wieder Ausgang?« »Begleitet, versteht sich. Wir führen Sie zum Essen aus.« »Und wenn ich da nicht mitmache?« Cassini zeigte ihm seine exakten scharfen kleinen Zähne: »Gehen wir beide gemeinsam unter.« Frank gab aber nicht so schnell auf. »Wo ist mein Jackett geblieben?« fragte er hintersinnig. »Ich fürchte, es ist nicht mehr zu gebrauchen«, sagte Cassini. »Ohne mein Jackett kann ich aber nicht arbeiten. Es ist eine Art Talisman für mich, müssen Sie wissen.« “Farà ciò che le dico. In compenso, le risparmio la descrizione dettagliata di dove e in quale stato l’abbiamo trovata ieri notte.” “Credo che… potrei anche farne a meno.” “Può darsi”. “Dunque, vuole rinchiudermi in una cella di sicurezza?”, Frank rise maliziosamente. “Sì, mettiamola così.” “Mi vuole chiudere a chiave in una stanza, oppure di tanto in tanto mi è concessa un’ora d’aria?” “Accompagnato, si intende. La porteremo noi a mangiare.” ”E se non collaborassi?” Cassini gli mostrò i suoi piccoli denti aguzzi e perfetti: “Affonderemo entrambi, insieme!” Frank non si arrese così facilmente: “Dov’è il mio giacchetto?” chiese in modo ambiguo. “Temo non sia più utilizzabile.” Rispose Cassini. “Ma senza il mio giacchetto io non posso lavorare. Per me è una sorta di talismano, deve sapere.”

ÜBERSETZUNG »Sie arbeiten in einem Kostüm und nicht in Ihrem Jackett. Einen Zusammenhang kann ich nicht erkennen.« »Für mich ist da aber ein Zusammenhang, ein sehr sehr enger sogar, auch wenn für Sie da gar teine ist«, erklärte Frank mit einem Grinsen, das sich von seinem Gesicht abzulösen schien wie das Grinsen der Edamer Katze. »Ich kümmere mich gern darum, falls es noch zu retten sein sollte, aber versprechen kann ich es nicht.« »Das sollten Sie aber. Ich brauche Ihr Wort.« »Ich pflege nur zu versprechen, was sich auch halten läßt.« »So kommen wir nicht weiter. Sie wollen doch, daß ich morgen wieder arbeite.« Frank legte die Handflächen aneinander. Auf seinem schönen Gesicht malten sich heroische Züge, als müsse er sich darauf vorbereiten, einer ausgeklügelten Folter zu wiederstehen. “Lei lavora con un costume di scena e non con il suo giacchetto. Non vi vedo alcun nesso.” “Per me invece un nesso c’è ed è pure molto molto stretto, sebbene lei non riesca a vederlo.” Cercò di spiegare Frank con un ghigno, che sembrava staccarsi dal suo viso, come quello dello Stregatto. “Sarò lieto di occuparmene personalmente, qualora si possa recuperare, anche se non posso prometterglielo.” “Ma io ho bisogno della sua parola.” “Sono solito fare solo promesse che si possono mantenere.” “Così non andiamo avanti. Lei però vuole che io domani ritorni a lavoro.” Frank unì le sue mani. Sul suo bel viso iniziarono a disegnarsi tratti eroici, come se si stesse preparando a resistere a una tortura ben congeniata.

HISTORISCHE FIGUR: JOSEPH SÜß OPPENHEIMER  Stuttgart Hoffaktor des Herzogs Karl Alexander von Württemberg Begrenzte Berufstätigkeiten für Juden, lediglich waren es Handels- und Finanztätigkeiten Privatfinanzer, Finanzmakler, Bankier, schließlich geheimer Finanzrat und politischer Ratgeber. Situation:  Katholischer Fürst (Karl Alexander) + Jude als Berater + protestantische Bevölkerung + Finanzprobleme für das Land. Tod von Karl Alexander. Joseph S. O. wird festgenommen. Die Anklage für J.S.O. lautet: Hochverrat, Majestätbeleidigung und sexueller Missbrauch einer 14jährigen Christinn  J.S.O. wird zum Tode verurteilt. Beweise waren keine zuhande. Bis 1918 waren die Prozessakten geheim. Künstlerische Umsetzungen  Die NS-Propaganda des Nationalsozialusmus nutzte die Rolle des “Hofjuden”um die angebliche Schädlichkeit der Juden unter Beweis zu stellen. Beispiele: 1. Verfilmung, “Jud Süß”, von Veit Harlan, Historische Vorlage für Willhelm Haufs Novelle, “Jud Süß”, Historische Vorlage für Lion Feuchtwangers Roman, “Jud Süß”, 1925

Jud Süß: FEUCHTWANGERS ROMAN und der NAZIFILM 1925 = Veröffentlichung Autor = Lion Feuchtwanger Interesse an der jüdischer Assimilation in Deutschland das Leben von Joseph Oppenheimer Klischees über das deutsche Judentum während der Aufklärung die Geschichte von Württemberg Keine Verbindung zum Feuchtwangers Roman 1940 = von Goebbels persönlich in Auftrag gegeben antisemitischer, nationalsozialistischer Propagandafilm an die historische Figur des Joseph Oppenheimer gelehnt keine Entsprechung der historischen Realität die Handlung macht aus dem Opfer einen Täter Figur des Juden als moralloser Vergewaltiger Betonung des sexuellen Aspektes (Bezug aufs Sexualverbot zwischen Juden und Nichtjuden im 3. Reich)

FEUCHTWANGERS „JUD SÜß“ UND DER NAZIFILM: MÖGLICHE BEZÜGE ZU „MONTGOMERY“ sowohl in “Jud Süß” von Lion Feuchtwanger als auch in “Montgomery” findet man eine Vielzahl von Figuren die Hauptfigur ist in beiden Romanen negativ gezeichnet Jud Süß und Cassini werden im Gegensatz zu ihren Brüdern beschrieben Beide Protagonisten haben einen starken Geschäftssinn zu Geld und Macht Cassinis Dreharbeiten stellen eigentlich eine Neuverfilmung des Nazifilms „Jud Süß“ dar wie Frank, hat der Hauptdarsteller des Nazifilms versucht, die Absicht des Films zu „sabotieren“ Goebbels

UNSERE BEMERKUNGEN