Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Edition, Rezeption und Übersetzung des Tractatus de duabus Sarmatiis: Wissen über das östliche Europa im frühneuzeitlichen Transfer (1517-1634) Saskia.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Edition, Rezeption und Übersetzung des Tractatus de duabus Sarmatiis: Wissen über das östliche Europa im frühneuzeitlichen Transfer (1517-1634) Saskia."—  Präsentation transkript:

1 Edition, Rezeption und Übersetzung des Tractatus de duabus Sarmatiis: Wissen über das östliche Europa im frühneuzeitlichen Transfer ( ) Saskia Metan Institut für Slavistik/ Polnische Landes- und Kulturstudien Deutsch-Polnisch-Ukrainische Sommerakademie Deutsches Polen-Institut Darmstadt, 08. September 2015

2 E Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ Der Tractatus de duabus Sarmatiis: Veröffentlichungsorte

3 Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ Einleitung zum Forschungsstand Polska Akademia Nauk (Hg.): Maciej z Miechowa Historyk, geograf, lekarz, organizator nauki. Wrocław/ Warszawa Tractatus als Beispiel der polnischen „europejskość promieniująca na zewnątrz“ (Pelc, Janusz: Europejskość i swoistość literatury polskiego renesansu. Wrocław 1973, 32.) Berücksichtigung in Sarmatismusforschung, z.B. Ulewicz (1950), Kersken (2004), Bömelburg (2006)

4 (1) Theoretischer Hintergrund Exkurs: Wissen über das östliche Europa vor 1517 (2) Der Tractatus de duabus Sarmatiis des Maciej z Miechowa (3) Edition, Rezeption und Übersetzung Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ Gliederung

5 Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ (1) Theoretischer Hintergrund Ansätze der Kulturtransferforschung zur „Überwindung des nationalen Rahmens der Kulturgeschichte“ (Espagne 2006:15) Edition, Rezeption, Übersetzung = multilateraler Transfer  Transfer des antiken Wissens  Transfer des Tractatus durch Rezeption und Edition  sprachlicher Transfer durch Übersetzung

6 Ptolemäus, Tabula Europae VIII Quelle: Kartenforum Sächsische Landesbibliothek – Staats- und Universitätsbibliothek Dresden Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ Wissen über das östliche Europa um 1500

7 Maciej z Miechowa Titelblatt 1517 ( ) Quelle: Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ (2) Der Tractatus de duabus Sarmatiis

8 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Inhaltliche Übernahme in geographischen Texten nach 1517 Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ J. Boehme, Omnium gentium mores (1520) S. Münster, Cosmographia (1544) S. von Herberstein, Moscovia (1557)

9 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Editionen: Krakau (lat., poln.) Augsburg, Basel, Straßburg, Frankfurt (lat., dt.) 1532 Paris (lat.) Venedig (lat., ital.) 1563 Antwerpen (niederländ.) Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ

10 Fakultätsname XYZ Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ Titelblatt 1518 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Tractat von baiden Sarmatien: Übersetzung durch Johannes Eck für Jakob Fugger Gestraffte Version mit stilistischer Bearbeitung

11 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Übersetzungen: Augsburg 1518 Straßburg 1534 Krakau 1535/41/45 Venedig 1561/62/83/84/88, 1607/34 Antwerpen 1563 Fachrichtung XYZ Institutsname XYZ, Professur XYZ

12 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Edition in Sammlungen von Entdeckerberichten Novus orbisDelle navigazioni e viaggi Neu Welt (dt.) Die nieuwe weerelt (nl.)

13 (3) Edition, Rezeption, Übersetzung Polnische Übersetzung: Andrzej Glaber Polskie wypisanie dwojej krainy świata 1535/41/45 Krakau

14 Vielen Dank für die Aufmerksamkeit! Edition, Rezeption und Übersetzung des Tractatus de duabus Sarmatiis: Wissen über das östliche Europa im frühneuzeitlichen Transfer ( ) Saskia Metan Institut für Slavistik/ Polnische Landes- und Kulturstudien Deutsch-Polnisch-Ukrainische Sommerakademie Deutsches Polen-Institut Darmstadt, 08. September 2015


Herunterladen ppt "Edition, Rezeption und Übersetzung des Tractatus de duabus Sarmatiis: Wissen über das östliche Europa im frühneuzeitlichen Transfer (1517-1634) Saskia."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen