Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak"—  Präsentation transkript:

1 Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak

2 Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak

3 Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak

4 Regionalsprachen_WS 2001/02

5 Irak eq=1

6 Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak

7 Regionalsprachen_WS 2001/02 Mesopotamisch Verbreitung  Ausdehnung: Mündung des Euphrat /Tigris bis fast ins Quellgebiet – anatolisches Plateau  bis Südosttürkei und Nordostsyrien  Nordirak und Südosttürkei: große kurdische Sprachinseln  aramäische Sprachinseln

8 Regionalsprachen_WS 2001/02 Mesopotamisch Sprachgeschichte  Sprachkontakt: Ostaramäisch, Persisch (Pahlavi)  im Westen: schon vor Islam Besiedlung durch Araber  ev. auch stellenweise Aramäisch-arabischer Bilingualismus

9 Regionalsprachen_WS 2001/02 Mesopotamisch gilit-Dialekte qəltu- Dialekte beduinisch z.B. Bagdad-Muslime beduinisch z.B. Bagdad-Muslime Ansässigendialekte grob: Nicht-Muslime z.B. christl. u. jüd. Bagdad

10 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  Bewahrung der Endungen -u:n, i:n  Bewahrung der Interdentale θ und ð in gilit-D., nicht in allen qəltu-D.  gaháwa-Syndrom: (in nordsyr.-mesopotam. Dial.): -aXK > aXaK, wenn X= h, ħ, ʕ, x, γ z.B. ghawa, axáDar (nicht in Städten!)  Affrizierung des k > č : kontextbedingt (i-Umgebung; tlw. auch a-Umgebung)

11 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  Monophthongierung aw > o:, aj > e:; in anatol. qəltu- Dialekten: Bewahrung der Diphthonge  Kurzvokale:  qəltu-D: 2 Kurzvokale : ə - a i, u > ə  gilit-D: phonetisch 3 Kurzvokale Opposition i : u oft neutralisiert; richtet sich nach der konsonantischen Umgebung: simač < samak, buSal < baSal  Minimalpaare: ħibb „Wasserkrug“ : ħubb „Liebe“

12 Regionalsprachen_WS 2001/02 Charakteristika  Behandlung von aar. a:  Kurzvokale:  meiste qəltu-D.: Bewahrung auch in unbetonter offener Silbe  gilit-D.: Erhaltung des a in geschlossenen Silben; in offener teils elidiert, teils a > i oder u

13 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Konsonanten  q: erhalten in qəltu; in gilit: q > g (in ländl. Gebieten weiter > ʤ ); in Bagdad tlw. Entwicklung rückgängig: qira „lesen“, buqa „bleiben“  ʤ  k > č : in Umgebung vorderer Vokale  velarisiertes L: gaLub; gaLba „Herz“  marginal: p, č, ʒ, v, g durch viele türk., kurd. und pers. Lehnwörter

14 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Konsonanten  Ausweitung der Preßartikulation: P, B, F, M, L LamPa, Ba:ba, Ma:j, xaFFaF

15 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Vokale  a, i, u, Sproßvokal ə  a:, i:, u:, e: (aj); o: (aw)

16 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  Altarabisch: CV und CVC (CVVC, CVCC)  Mesopotamisch: Silben komplexer, CCVC-Sprache; kaum finale CC ʃ tira „er kaufte“ b-γurufti „in meinem Zimmer“ ABER: gaLub, ðaruf  meist Sproßvokal: zwischen C 1 und C 2 (s. oben), tri:d əkta:bi? „willst du mein Buch?“; ʃ +tri:d > ʃ ətri:d

17 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  a elidiert in CVCVCVC: Aar. ʃ a ʤ ara > IA: * ʃ i ʤ ara > ʃ i ʤ ra kitab (m.Sg.) > *kitabat (f. Sg.) > kitbat  in betonter Silbe: a > i oder u je nach konsonant. Umgebung: Aar. samak > IA simač ; Aar. baSal > IA buSal  in unbetonter offener Silbe: Erhaltung von a, Elision von i und u:

18 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie Beispiele: Aar. yaktubu > yiktib Aar. yaktubu:n > *yiktibu:n > *yiktbu:n > yikətbu:n Aar. muslimu:n > *mislimi:n > *mislmi:n > misəlmi:n Aar. γurfatuhu : IA: γurfa + a > *γurfata > *γurfta > γurufta

19 Regionalsprachen_WS 2001/02 Phonologie Silbenstruktur, Prosodie  fester Wortzakzent: schwere Silbe betont, sonst Anfangsbetonung: kítab, ʃ a:fó: „sie sahen ihn“, ta ʕ bá:n, stilámna „wir haben empfangen“, mádrasa, misəlmí:n, γúruftak  Variation: míxtilifundmixtílif íbinhaundibínha γúruftakundγurúftak

20 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  I. Stamm: fa ʕ  ala fa ʕ ila  fi ʕ al (kitab) oder fu ʕ al (buSaT) fa ʕ ula   2 Ausnahmen: fa ʕ al: ʔ axað und ʔ akal  R 2 =R 3 : Geminatenattraktion: ħabb mit Suffix analog zu R 3 = w, j: ħabbe:t  defektiv R3 = Semivokal: a-Perfekt: bina, jibni “bauen” buqa, jibqa „bleiben“

21 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  II. Stamm: fa ʕʕ al, j(i)fa ʕʕ il: baddal, jbaddil fa ʕʕ al, j(i)fa ʕʕ ul: xaFFaF, jxaFFuF  III. Stamm: fa: ʕ al, j(i)fa: ʕ i/ul: sa: ʕ ad, jisa: ʕ id; xa:bar, jxa:bur  IV. Stamm: ? zumindest im Imperfekt und Imperativ gleich dem I. Stamm: ʔ aSarr, jSirr, Sirr „bestehen auf etw.“

22 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  Reflexiv-Medio-Passiv-Stämme:  Ia: n + I. Stamm : difa ʕ > ndifa ʕ „er zahlte – es wurde gezahlt“  IIa: t + II. Stamm: xaFFaF > txaFFaF „er erleichterte– es wurde erleichtert“  IIIa: t + III. Stamm: xa:bar > ta:bar “er rief an – er telefonierte”  IVa: t + 4-radikalige Verben: tar ʤ am > ttar ʒ am; barhan > tbarhan „beweisen – bewiesen werden“

23 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verben  VII. Stamm: s. Stamm Ia  VIII. Stamm: fti ʕ al: xtilaf, jixtilif; ftiham, jiftihim; rta:ħ, jirta:ħ; xtiba, jixtibi  IX. Stamm: f ʕ all, jif ʕ all: swadd, jiswadd; xraff, jixraff (Konj. siehe R 2 =R 3 )  X. Stamm: staf ʕ al, jistaf ʕ il: staxdam, jistaxdim

24 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie, Verben  vierradikalige Verben: xarbaT“durcheinanderbringen” qa ʃ mar“ärgern” TagTag „klopfen, hämmern, verhauen?“ xarma ʃ „kratzen“ ʤ ab ʤ ab„scheu sein, zögern“

25 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Semantik der Verbstämme  Bedeutung ähnlich wie im SA  II. Stamm: oft kausativ: xa:f > xawwaf „Angst haben – Angst machen“ ti ʕ ab > ta ʕʕ ab “müde werden – müde machen”; denominal: Se:f > Sajjaf „Sommer verbringen“  Medio-passive Stämme s. oben  IX. Stamm: „werden“: ħmarr, swadd

26 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion: Präfix SingularPlural 1.Pers. ʔ (a) n(i/u)- 2. Pers. m.+f.t(i/u)-... –i:n (fem.)t(i/u)-....-u:n 3. Pers. m.j(i/u)-j(i/u)-....-u:n 3. Pers. f.t(i/u)-

27 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion: Suffix SingularPlural 1.Pers.-(ə)t-na 2.Pers. m.-(ə)t-tu 2.Pers. f.- ti 3.Pers.m.____-aw 3. P. f.-at

28 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers.aktibniktib 2. Pers.tiktibtkitbu:n 2. Pers. f.tkitbi:n 3. Pers. m.jiktibjkitbu:n 3. Pers. f.tiktib

29 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers.rikabətrikabna 2.Pers.m.rikabətrikabtu 2.Pers.f.rikabti 3.Pers.m.rikabrikbaw 3.Pers.f.rikbat

30 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers.ana:mnna:m 2.Pers.mtna:mtna:mu:n 2.Pers.f.tna:mi:n 3.Pers.m.jna:mjna:mu:n 3.Pers.f.tna:m

31 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Verbflexion SingularPlural 1.Pers. ʃ ifət ʃ ifna 2.Pers. ʃ ifət ʃ iftu 2.Pers.f. ʃ ifti 3.Pers. m ʃ a:f ʃ a:faw 3. Pers.f. ʃ a:fat

32 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Imperativ  Mask. Sg.: i (vor Doppelkonsonanz) + Stamm: idrus, uTbux, isma ʕ  fem. Sg. und Plural: 2 Varianten:  mask. Form + i bzw. u: idursi, idursu uTubxi, uTubxu isim ʕ i, isim ʕ u ODER:

33 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Imperativ  ohne Stützvokal: dursi/u, Tubxi/u, sim ʕ i/u  ebenso: abgeleitete Stämme mit Doppelkonsonanz: IIa: itfaDDal oder tfaDDal X: ista ʕ mil oder sta ʕ mil  defektive: mit Stützvokal: imli „fülle!“, umDi „unterschreibe!“

34 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Imperativ  irreguläre: i ʤ a:: ta ʕ a:l, ta ʕ a:li, ta ʕ a:lu ʔ akal: ukul, ukli, uklu ʔ axað: uxuð, uxði, uxðu

35 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Partizip  I. Stamm  aktiv: fa: ʕ il oder fa: ʕ ul, fa: ʕ la, fa: ʕ li:n: ka:tib, ka:tba, ka:tbi:n  passiv: maf ʕ u:l, -a, -i:n: maktu:b, maw ʤ u:d “anwesend”  defektive: fa: ʕ i und maf ʕ i: na:si und mansi “vergessen”

36 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Partizip  abgeleitete Stämme:  nur ein Partizip: Präfix m(i/u): mbaddil, mit ʕ allim, muDTarr  irreguläre Partizipien: i ʤ a: ʤ a:jkommend” ʔ akalma:kil“gegessen habend” ʔ axaðma:xið“genommen habend”

37 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv fa ʕ la:n von I.Stamm- Verben, die momentanen Zustand beschreiben buradbarda:n„kalt, i.S. von mir ist kalt“ ti ʕ abta ʕ ba:n„müde“ kubarkabra:n„groß“ ʕ iTa ʃʕ aT ʃ a:n„durstig“ ʤ a: ʕʤ u: ʕ a:n„hungrig“ difadafja:n“warm, i.S. von mir ist warm”

38 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: Farben und körperl. Eigenschaften  parallel zu SA ʔ aswad "schwarz"fem. so:dapl. su:d ʔ aSfar "gelb"fem. Safr-apl. Sufu r ʔ axras "taub"fem. xarsapl. xurus ʔ a ʕ ra ʤ „lahm“fem. ʕ ar ʤ apl. ʕ iri ʤ, ʕ ar ʤ i:n ʔ abjaD“weiß”fem. be:Dapl. bi:D

39 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektive: „Irakismen“  auf –sizz ʔ adabsizz (Sg.) ʔ adasizzijja (Pl.) „unhöflich“ ʕ a:rSiZZ (Sg.) ʕ a:rSiZZijja (Pl.) „schamlos“  xo: ʃ „gut“  wird vorangestellt und nicht flektiert: xo: ʃ walad „ein guter Junge“ xo: ʃ əbnajja „ein gutes Mädchen“

40 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektive: „Irakismen“  andere(r): la:x, lux me:z la:x„ein anderer Tisch“ bnajja lux„ein anderes Mädchen“ kutub lux„andere Bücher“ ʃ i: l-la:x„etwas anderes“ marrt l-lux„ein anderes Mal “

41 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Adjektiv: Komparativ  synthetisch: Muster af ʕ al: ʔ akbar minni „größer als er“  analytisch: Adjektiv + ʔ akθar oder ʔ azjad: mdallal ʔ akθar minni „verwöhnter als ich“ čibi:r ʔ akbar ze:n ʔ aħsan muhimm ʔ ahamm ʤ idi:d ʔ a ʤ add, ʔ a ʤ dad ħilu ʔ aħla

42 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nisba für Berufsbezeichnungen  wird durch Anhängen der –či an ein Nomen gebildet: titin„Tabak“titinči „Tabakhändler“ po:STa„Post“po:STači„Briefträger“ ča:j„Tee“ča:jči“Teeverkäufer” da ʕ wa“Klage da ʕ awči„Querulant“ (Gericht)” gahwa„Kaffee“gahawči“Kaffee- hausbesitzer” ʔ u:ti„Bügel- ʔ u:tači“Bügler” eisen“

43 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nisba-Formen auf –a:ni barra„draußen“barra:ni„der draußen“ ʤ awwa„drinnen“ ʤ awwa:ni„der drinnen“ fo:g„oben“fo:ga:ni„oberer“ wara„hinten“warra:ni„hintere“ gidda:m“vorne”gidda:mi“vorderer” waSaT„Mitte“waSTa:ni„mittlerer“

44 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Nomen unitatis  wird im allg. vom Kollektivnomen oder MaSdar gebildet : +-a (+-a:ja) bila ʕ „Schlucken“bal ʕ a„ein Schluck“ no:m „Schlaf“no:ma„ein Schlaf“ bači„Weinen“bačja„ein Weinen“ Sra:x„Schreien“Sarxa „ein Schrei“ tiffa:ħ„Äpfel“tiffa:ħa„ein Apfel“ Tama:Ta „Tomaten“TamaTa:ja„eine Tomate” warid„Blumen“warda, warda:ja„eine Blume“

45 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Externe Plurale  externe (gesunde) Plurale auf –i:n und –a:t  mitunter unterschiedliche Syllabierung: muslim > msilmi:n  externe Plurale mit –a (Berufsbezeichnungen): baħħa:rbaħħa:ra„Seemann“ ʔ u:tači ʔ u:tačijja“Bügler” ħara:miħara:mijja“Räuber, Dieb”

46 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale  interne (gebrochene) Plurale: af ʕ a:l xaTaraxTa:r„Gefahr“ sababasba:b”Grund” f ʕ a:l (< fi ʕ a:l, fu ʕ a:l, ʔ af ʕ a:l) ʤ aras ʤ ra:s“Glocke” ʤ imal ʤ ma:l„Kamel“ θo:bθja:b„Hemd, Kleidung“

47 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale fi ʕ al/fu ʕ al ʕ ilba ʕ ilab“Dose” ʤ iθθa ʤ θaθ“Leiche” ʔ ubra ʔ ubar“Nadel” dugmadugam“Knopf” fu:l ra:sru:s“Kopf” qa:Tqu:T“Anzug” ba:bbu:b„Tür“

48 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale fi/u ʕʕ a:l ta: ʤ irti ʤʤ a:r“Kaufmann” Da:buTDubba:T“Offizier” ʕ a:mil ʕ umma:l“Arbeiter” fa ʕ a: ʔ i/ul Mablaγ maba:liγ“Betrag” markabmara:kub“Boot” mirwaħamara:wiħ“Ventilator”

49 Regionalsprachen_WS 2001/02 Morphologie Pluralbildung: Interne Plurale fwa: ʕ i ʃ a:di ʃ wa:di“Affe” ʃ a:Ti ʃ wa:Ti“Strand” sa:gjaswa:gi“Wasserrad”

50 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Aussagesätze  SVO: a:ni ma: a ʕ ruf ʃ i: ʕ an əl-mawDu: ʕ “ich weiß nichts über die Sache”  topikalisierte Themen: ʕ ali ʃ ifta bəl-gahwa „Ich habe Ali im Cafe gesehen“ ummi hijja tri:dni azzawwa ʤ “Mein Mutter ist die, die will, daß ich heirate”

51 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Negation  Verb mit ma:: ma:-jxa:lif „macht nichts“ ma:-riħna ləs-su:g “wir sind nicht auf den Markt gegangen” ma: raħ itxaLLiS ʃ uγlak “du wirst deine Arbeit nicht fertig machen” ma da-jSallħu:ha ləl-madxana “sie reparieren den Kamin nicht”

52 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Negation mit la (Imperativ) : la: tru:ħ“geh nicht!” gilla la: jru:ħ gabuL-ma ʃ u:fa “sag ihm, er soll nicht gehen, bevor ich ihn gesehen habe” la: tinTi:hum flu:s “gib ihnen kein Geld”

53 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Negation  nicht-verbale Negation mit mu a:ni mu: ta ʕ ba:n„ich bin nicht müde“ ljo:m mu: ba:čir„heute, nicht morgen “ ʕ ali mu: bəl-be:t„Ali ist nicht zu Hause“

54 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax definit/indefinit  wie SA  indefiniter Artikel: fadd ʕ indak fadd qalam„hast du einen Bleistift“ tigdar ti: ʤ i jammi fadd daqi:qa “kannst du einen Augenblick zu mir kommen?” ʃ ifna fadd əbnajja kullə ʃ ħilwa „wir sahen ein sehr hübsches Mädchen“  auch mit Plural: si ʔ al fadd ʔ as ʔ ila kullə ʃ Sa ʕ ba “er frage einige sehr schwierige Fragen“

55 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Postponierte Objekte xa:bro: l-axu:ja„sie riefen meinen Bruder an“ a:ni a ʕ urf-a ila“ich kenne ihn” a:ni ʃ a:jf-a ləl-matħaf“ich sehe das Museum” s. auch unten: Possession mit der Präposition l- Sadi:qi ʔ ili„mein Freund“

56 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Objektsuffixe  Personalsuffix der 3. P.Sg. m.: -a ʃ a:fát-a“sie sah ihn” nTe:t-a„ich gab ihm“ gilit-l-a„ich sagte ihm“  2 pronominale Objekte ʤ i:b-li-jja:ha“bring sie mir” ʤ i:b-əlhum ijja:ha“bring sie ihnen” dizz-li-jja:hum“schick sie (Pl.) mir“

57 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax IDa:fa-Konstruktion  IDa:fa-Konstruktion (Nomen + Nomen oder Pronomen) noch produktiv  lexikalisierte Komposita: ʤ unTat ʔ i:d „Handtasche", γurfat no:m „Schlafzimmer“  Verwandtschaftsbezeichungen: maRt ibn axu:ja „die Frau meines Neffen“  Quantifizierung durch Zahlwörter: tlaθ-əsni:n „drei Jahre“

58 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Genitivexponent  Ablösung durch analytische Konstruktion mit Genitivexponent  analytische Bildung: Verbindung von Nomen + Attribut (Nomen oder Pronomen) durch durch ma:l, ma:lat, (ma:la:t)

59 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Genitivexponent  Genuspolarität?  oft auch unflektiert (mit frei stehendem Nomen) madrasa ma:l bana:t “Mädchenschule” l-qa:Te:n ma:lti „meine beiden Anzüge“

60 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Possession mit der Präposition l- Sadi:qatha l-uxti “die Freundin meiner Schwester” xa:la l-sa:mi“Samis Onkel (mütterlicherseits) γurufta ləl-mudi:r“das Zimmer des Direktors” Sadi:qi ʔ ili„mein Freund“

61 Regionalsprachen_WS 2001/02 Syntax Komparation Das Adjektiv kennt drei Graduierungsstufen:  den Positiv, der mit dem Bezugsterm kongruiert,  den Komparativ, der unveränderlich ist ʕ ali aTwal min abu:  den Superlativ: Elativ + indet. Nomen (wie SA): ʔ akbar wla:ja

62 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  unaugmentiertes Imperfekt:  Subjunktiv: ča:n jzu:rna „er pflegte uns zu besuchen“ gidar ji ʤ i „er konnte kommen“  habituelle, wiederholte Verbhandlungen tumTur əhwa:ja hna:na „es regnet hier viel“ ja:kul kull ʃ i „er ist alles“

63 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  da + Indikativ für durative, habituelle und progressive Verbhandlungen da-tumTur „es regnet“ hassa da-tə ʃ tuγul əb-da: ʔ irt əl-bari:d „du arbeitest zur Zeit im Postamt“ ʃ -da-tsawwi hna:na?“Was machst du hier?  aktives Partizip: für progressive Verbhandlungen bei best. Verben (Bewegungsverben) (da-Imperfekt drückt hier nur durative Handlung aus), können auch je nach Kontext und Verbsemantik auch futurische oder resultative Bedeutung haben

64 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus a:kul xubuz„ich esse Brot“ (gewöhnlich) da-a:kul xubuz„ich esse gerade Brot“ akalət xubuz„ich habe Brot gegessen“ (Feststellung, irgenwann) ma:kil xubuz„ich habe Brot gegessen“ (erst vor kurzem, es ist in meinemMagen)

65 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus  momentan: ʃ -la:zim b-i:dak„was hältst du in der Hand?“ kullhum ga: ʕ di:n bəl-gahwa“sie sitzen alle im Café”  futurisch: inta ʤ a:j ləl-ħafla?“kommst du zur Party?”  resultativ ʔ a:ni ma:kil„ich habe (schon) gegessen“ (ich will nichts mehr) huwwa ma:xid əkta:bi“er hat mein Buch genommen” (es ist weg)

66 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus Verbserien  „Koverben“ für temporale, modale und aspektuelle Situierung des Verbs  werden manchmal zu Partikeln: ra:jiħ > raħ

67 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus TEMPORAL zukünftigra(:)ħaxu:ja raħ jo:Sal ba:čir vergangenča:n (ka:n)raħ abaTTal əmnət-tadxi:n ASPEKT. kontinuierlichðaLL ʃ gadd raħ-iððaLLu:n ətfakkru:n bi:? buqa bqe:na nisbaħ ləs-sa: ʕ a xamsa

68 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus ASPEKT. beginnendbida, btida bidaw ji ʃ taγlu:n ga:m min ʃ a:fata ga:mat tibči erfolglos ʤ a: ʤ a: jgul-la la:kin a:ni ma: xalle:ta

69 Regionalsprachen_WS 2001/02 Tempus/Aspekt/Modus MODAL könnengidar ma-gidraw jdif ʕ u:n əl-i: ʤ a:r wollenra:d ma: Ra:d ji ʤ i ləl-ħafla müssenla:zim la:zim ətru:ħ ət ʃ u:f axu:k adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

70 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Numeralia: Kardinalzahlen 1: wa:ħid 11: da ʕ a ʃ, ʔ ida ʕ a ʃ 20: ʕ i ʃ ri:n 2: θne:n 12: θna ʕ a ʃ 30: tla:θi:n 3: tla:θa 13: TlaTTa ʕ a ʃ 40: arba ʕ i:n 4: arba ʕ a14: arba:Ta ʕ a ʃ 50: xamsi:n 5. xamsa 15: xmuSTa ʕ a ʃ 60: sitti:n

71 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Numeralia: Kardinalzahlen 6: sitta 16: siTTa ʕ a ʃ 70: sab ʕ i:n 7: sab ʕ a17: SBa:Ta ʕ a ʃ 80: θma:ni:n 8: θma:nja 18: θmunTa ʕ a ʃ 90: tis ʕ i:n 9: tis ʕ a19: TSaTa ʕ a ʃ 100: mijja 10: ʕ a ʃ ra20 : ʕ i ʃ ri:n 200: mi:te:n

72 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Constructus der Zahlwörter 2: θne:n, θinte:n 7: sab(ə) ʕ : sabə ʕ -t-a:la:f 3: tlat: tlat-t-a:la:f8: θman: θman-t-a:la:f 4: aRba ʕ : aRba ʕ -t-a:la:f9: tisə ʕ : tisə ʕ -t-a:la:f 5: xam(ə)s: xaməs-t-a:la:f 10: ʕ a ʃ (ə)r: ʕ a ʃ ər-t-a:laf 6: sitt: sitt-a:la:f 11-99: da ʕ a ʃ aləf

73 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Syntax der Zahlwörter  wa:ħid attributiv verwendet und nachgestellt: ʤ iga:ra wiħda „eine Zigarette“  2: Dual: darəs, darse:n; be:te:n (iθne:n) und bju:t θne:n oder θne:n bju:t  ab 3: IDa:fa: Constructus + Nomen wie im SA (ohne Kasus) tlaθ əsni:n

74 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Verwandtschaftsbezeichnungen männlichweiblich Elternab(u) „Vater“əmm „Mutter“ Kinderibən „Sohn“bitt „Tochter“ Geschwisterax(u) „Bruder“uxt „Schwester“ Großeltern ʤ add „Großvater“ ʤ add-a „Großmutter“ adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

75 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Geschwister des Vaters ʕ amm „Onkel“ ʕ amma Geschwister der Mutter xa:l „Onkel“xa:la Geschwister der Elterngeschwister ibən ʕ amm, ( ʕ amm- a, xa:l, xa:l-a) “Cousin, Cousine” bittə ʕ amm ( ʕ amm-a, xa:l, xa:l-a) adaptiert aus: Maas, Grundzüge des Marokkanischen

76 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon gutze:n vieləhwa:ja sehr kullə ʃ ein bißchen ʃ wajja niemandmaħħad, laħħad etwas fadd ʃ i: nichts ma: ʃ i:, la: ʃ i:

77 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon morgenba:čir gesternl-ba:rħa heutel-jo:m jetzthassa immerda:jman WasserMa:j auchham Stuhlskamli

78 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon Tischme:z Mundħalig Nase xa ʃ m Gesicht wi ʤ əh Teekannequ:ri Mann ri ʤʤ a:l Schuhequndara

79 Regionalsprachen_WS 2001/02 Lexikon hallomarħaba wie gehts? ʃ lo:nak, ʃ lo:neč, ʃ lo:nkum? Verabschiedungf-ama:n il:a:(h) guten MorgenSaba:ħ l-xe:r halgaddso viel(e) ich weiß nicht ma: adri, ma: a ʕ ruf was ist das? ʃ ənu ha:j? was tust du? ʃ -da-tsawwi? akues gibt ma-akues gibt nicht


Herunterladen ppt "Regionalsprachen_WS 2001/02 Irak"

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen