Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 35 – Ripartizione artigianato, industria e commercio Abteilung.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 35 – Ripartizione artigianato, industria e commercio Abteilung."—  Präsentation transkript:

1 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 35 – Ripartizione artigianato, industria e commercio Abteilung 35 – Abteilung Handwerk, Industrie und Handel Amt 35.3 – Amt für Handel und DienstleistungenUfficio 35.3 – Ufficio commercio e servizi Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl Progetto Carta sconto benzina e diesel

2 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Legge provinciale 17 febbraio 2000, n. 7 Ordinamento del commercio Art. 16/bis: Disposizioni per la riduzione del prezzo alla pompa della benzina e del gasolio ( 1) Dal 1° gennaio 2008 la Giunta provinciale è autorizzata a concedere alle persone fisiche, intestatarie di uno o più veicoli soggetti ad iscrizione nei pubblici registri e residenti nei comuni individuati con deliberazione, un contributo per la riduzione del prezzo alla pompa della benzina e del gasolio per autotrazione. Il contributo può essere concesso in maniera differenziata per singoli comuni, in ragione della distanza dal luogo di confine di Stato più vicino e raggiungibile su strada carrozzabile pubblica. (2) Il contributo non può essere superiore alla differenza tra i prezzi medi dei corrispondenti prodotti per autotrazione applicati nei comuni interessati e quelli medi praticati in una corrispondente fascia del territorio confinante svizzero o austriaco. (3) Con deliberazione della Giunta provinciale da pubblicarsi sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige sono stabiliti: Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 Handelsordnung Art. 16/bis: Bestimmungen über die Preisreduzierung beim Verkauf von Benzin und Dieselöl (1) Ab 1. Januar 2008 kann die Landesregierung physischen Personen, die Inhaber eines oder mehrerer Fahrzeuge, für welche die Pflicht zur Eintragung in die öffentlichen Register besteht, sind und die in einer der mit Beschluss festgelegten Gemeinden ansässig sind, einen Beitrag zur Reduzierung des Verkaufspreises auf die Treibstoffe Benzin und Dieselöl gewähren. Die Berechnung des Beitrages erfolgt differenziert nach Gemeinden, wobei die Entfernung vom nahest gelegenen Grenzort, der mittels einer öffentlichen Straße erreichbar ist, berücksichtigt wird. (2) Der Beitrag darf nicht höher sein als die Differenz zwischen den jeweiligen durchschnittlichen Treibstoffpreisen in den betroffenen Gemeinden und dem Durchschnittspreis, zu dem der Treibstoff im entsprechenden Einzugsgebiet des Nachbarstaates Schweiz oder Österreich erhältlich ist. (3) Mit Beschluss der Landesregierung, der im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen ist, wird Folgendes festgelegt:

3 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO a) i comuni e la distanza massima dal confine, eventualmente differenziata per fasce, di cui al comma 1; b) la misura del contributo; c) le modalità di rilevazione dei prezzi di cui al comma 2; d) le modalità di fruizione del beneficio, anche attraverso l'utilizzo di strumenti informatici; e) le funzioni delegate ai comuni e le relative compensazioni finanziarie; f) gli adempimenti e gli obblighi dei gestori degli impianti di distribuzione di carburanti; g) le modalità per la vigilanza sulla corretta fruizione dei benefici di cui al comma 1. (4) Chiunque viola le disposizioni di cui al presente articolo con comportamenti finalizzati all'abusiva o non corretta fruizione dei benefici previsti oppure con l'inosservanza delle prescrizioni di cui al comma 3, lettera f), è punito con la sanzione amministrativa del pagamento di una somma da euro 250,00 a euro 1.500,00. a) die Gemeinden und der Höchstabstand zur Staatsgrenze, eventuell differenziert nach Zonen, gemäß Absatz 1, b) das Ausmaß des Beitrages, c) die Vorgangsweise bei der Erhebung der Preise laut Absatz 2, d) die Modalitäten für die Inanspruchnahme der Begünstigung, auch unter Verwendung von EDV-Vorrichtungen, e) die der Gemeinde delegierten Befugnisse und die diesbezügliche finanzielle Verrechnung, f) die Pflichten und Aufgaben des Tankstellenpächters; g) die Art der Kontrollen zur korrekten Anwendung der Begünstigungen laut Absatz 1. (4) Die Nichtbeachtung der Bestimmungen dieses Artikels durch Handlungen, die eine widerrechtliche oder nicht korrekte Nutznießung der vorgesehenen Begünstigungen zur Folge haben, oder durch Nichteinhaltung der Auflagen laut Absatz 3 Buchstabe f) wird mit einer Verwaltungsstrafe in der Höhe von 250,00 Euro bis 1.500,00 Euro geahndet.

4 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO (5) In caso di particolare gravità, di recidiva o comunque di reiterazione delle violazioni, la somma minima e la somma massima previste per la sanzione sono quintuplicate e l'autorità competente sospende per un periodo di un anno la fruizione del beneficio a chi ha commesso la violazione o dispone la chiusura dell'impianto, il cui gestore ha commesso la violazione, per un periodo di 60 giorni. (6) Per la vigilanza sull'osservanza delle presenti disposizioni e per le violazioni di cui al presente articolo, l'autorità competente è il comune nel quale l'attività di distribuzione di carburanti viene svolta o le violazioni hanno avuto luogo. Il comune introita le somme riscosse. La Provincia esercita la vigilanza attraverso gli strumenti informatici utilizzati per la concessione dei contributi di cui al presente articolo. (7) Per i costi organizzativi di avvio degli interventi di cui al comma 1 è autorizzata una spesa di euro a carico dell'esercizio finanziario 2007 (UPB 15100). La spesa per l'erogazione dei contributi di cui al comma 1 e i relativi costi di gestione è stimata in euro all'anno a decorrere dall'esercizio finanziario (5) In besonders schwerwiegenden Fällen, bei Rückfälligkeit oder bei wiederholter Übertretung werden der Mindest- und der Höchstbetrag verfünffacht und die zuständige Behörde verfügt die Aussetzung der dem Betroffenen gewährten Begünstigungen für die Dauer eines Jahres oder die Einstellung der Betriebstätigkeit der betreffenden Tankstelle für die Dauer von 60 Tagen. (6) Für die Überwachung zur Einhaltung dieser Bestimmungen und bei Übertretungen laut diesem Artikel ist die Gemeinde zuständig, in welcher sich die Tankstelle befindet oder die Übertretung begangen wurde. Die Bußgelder fließen der Gemeinde zu. Die Landesverwaltung übt die Kontrolle durch die EDV-Vorrichtungen, die für die Auszahlung der Beiträge laut diesem Artikel eingesetzt werden, aus. (7) Zur Deckung der Kosten für die Umsetzung der Maßnahmen laut Absatz 1 wird eine Ausgabe von Euro zu Lasten des Haushaltes 2007 (HGE 15100) autorisiert. Die Ausgabe, die sich aus der Gewährung der Beiträge laut Absatz 1 sowie aus den entsprechenden Gebarungskosten ergibt, wird ab dem Haushaltsjahr 2008 auf jährlich Euro geschätzt.

5 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Beneficiari: Beneficiari: persone fisiche, intestatarie di uno o più veicoli soggetti ad iscrizione nei pubblici registri, residenti nei comuni individuati con deliberazione Oggetto: Oggetto: contributo per la riduzione del prezzo alla pompa della benzina e del gasolio per autotrazione Attivazione progetto: Attivazione progetto: 1° gennaio 2008 Start des Projektes: Start des Projektes: 1. Januar 2008 Thema: Thema: Beitrag zur Reduzierung des Verkaufspreises von Benzin und Dieselöl Nutznießer: Nutznießer: physische Personen, die Inhaber eines oder mehrerer Fahrzeuge sind, für welche die Pflicht zur Eintragung in die öffentlichen Register besteht

6 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO BETROFFENE GEMEINDEN / COMUNI INTERESSATI: Zone 1 / Fascia 1 CONTRIBUTO Differenziato per fasce: – Fascia 1: – Fascia 1: da 0 a 10 chilometri; – Fascia 2: – Fascia 2: da 10,01 a 20 chilometri.BEITRAG In Zonen gegliedert: – Zone 1: – Zone 1: von 0 bis 10 Kilometer; – Zone 2: – Zone 2: von 10,01 bis 20 Kilometer. Vinschgau Val Venosta Wipptal Val d'Isarco Pustertal Val Pusteria Graun im Vinschgau Curon Venosta Brenner/BrenneroInnichen/San Candido Glurns/GlorenzaSterzing/Vipiteno Mals/Malles Taufers im Münstertal/Tubre

7 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO BETROFFENE GEMEINDEN / COMUNI INTERESSATI: BETROFFENE GEMEINDEN / COMUNI INTERESSATI : Zone 2 / Fascia 2 Vinschgau Val Venosta Wipptal Val d'Isarco Pustertal Val Pusteria Laas/LasaFreienfeld/Campo di TrensNiederdorf/Villabassa Schluderns/SludernoPfitsch/Val di VizzePrags/Braies Stilfs/StelvioRatschings/RacinesSexten/Sesto Prad am Stilfserjoch/Prato allo StelvioToblach/Dobbiaco Welsberg-Taisten/Monguelfo-Tesido

8 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Gemeinde / Comune Nr. Einwohner / N. abitanti Nr. Fahrzeuge / N. veicoli* Nr. PKW / N. autovetture* Nr. Krafträder/ N. di motocicli* BRAIES-PRAGS BRENNERO-BRENNER CAMPO TRENS-FREIENFELD CURON-GRAUN DOBBIACO-TOBLACH GLORENZA-GLURNS LASA-LAAS MALLES-MALS MONGUELFO-TESIDO WELSBERG-TAISTEN PRATO STELVIO-PRAD RACINES-RATSCHINGS SAN CANDIDO-INNICHEN SESTO-SEXTEN SLUDERNO-SCHLUDERNS STELVIO-STILFS TUBRE-TAUFERS VAL DI VIZZE-PFITSCH VILLABASSA-NIEDERDORF VIPITENO-STERZING * = die auf Ansässige eingetragen sind intestati a residenti

9 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Zone / Fascia Tankstelle/DistributoreGemeinde/Comune 1IPInnichen/San Candido 1ESSOInnichen/San Candido 1AGIPSterzing/Vipiteno, Brennerstr./Via Brennero 27 1ESSOSterzing/Vipiteno(Brennerstr./Via Brennero 25) 1ESSOSterzing/Vipiteno(Ried/Novale) 1SHELLSterzing/Vipiteno(Deutschhaustr./Via della Commenda) 1SHELLSterzing/VipitenoBrennerstr./Via Brennero 17) 2Q8Freienfeld/Campo di Trens 2IPFreienfeld/Campo di Trens 2AGIPToblach/Dobbiaco 2ESSOToblach/Dobbiaco 2IPLaas/Lasa 2ESSOLaas/Lasa 2TOTALWelsberg-Taisten/Monguelfo-Tesido 2TAMOILPrad am Stilfserjoch/Prato allo Stelvio 2ESSOPrad am Stilfserjoch/Prato allo Stelvio 2AGIPSexten/Sesto 2TOTALPfitsch/Val di Vizze LISTE DER TANKSTELLEN/LISTA DEI DISTRIBUTORI

10 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Obiettivo del progetto: garantire il rifornimento nelle zone di confine; contenere limpatto ambientale disincentivando luso dellauto dei cittadini per approvvigionamento carburante nel paese confinante. Zielsetzung des Projektes: die Treibstoffversorgung in den Grenzgebieten aufrecht zu halten; Herabsetzung der Umweltbelästigungen infolge eines geringeren Gebrauchs des Fahrzeuges der Einheimischen, zwecks Treibstoffversorgung im Nachbarstaat.

11 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO Confine di Stato Confine di Stato = valico carrabile di confine più vicino al confine del comune definito dalle coordinate geografiche come individuate dallASTAT Staatsgrenze Staatsgrenze = jede befahrbare Passstraße, die der Gemeindegrenze am nahesten liegt, und laut geographischen ASTAT-Koordinaten bestimmt ist Entità contributo = (prezzi medi prodotti nei comuni interessati) – (prezzi medi prodotti confine svizzero e austriaco) Umfang des Beitrages = (durchschnittliche Treibstoffpreise in den betroffenen Gemeinden) – (durchschnittliche Treibstoffpreise im österreichischen und schweizerischen Grenzgebiet) => Non può essere superiore alla differenza tra i prezzi medi dei corrispondenti prodotti per autotrazione applicati nei comuni interessati e quelli medi praticati in una corrispondente fascia del territorio confinante svizzero o austriaco. => Darf nicht höher sein als die Differenz zwischen den jeweiligen durchschnittlichen Treibstoffpreisen in den betroffenen Gemeinden und dem Durchschnittspreis im entsprechenden Einzugsgebiet des Nachbarstaates Schweiz oder Österreich.

12 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO POS Bei jeder Tankstelle wird ein POS-Gerät, das für die Preisreduzierungskarte bestimmt ist, installiert. Weiters wird ein Benutzerhandbuch bereitgestellt. Presso ogni distributore verrà installato un POS destinato alla Carta sconto benzina. Altresì verrà fornito un manuale duso.

13 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO TANKTRANSAKTION / TRANSAZIONE DI APPROVIGIONAMENTO 1.Il beneficiario si presenta al distributore per il rifornimento: esegue il rifornimento e procede al pagamento presentando anche la carta che da diritto allo sconto; 2.Eseguite le debite verifiche il gestore fa pagare al cittadino limporto scontato. 1.Der Nutznießer (Bürger) begibt sich zur Tankstelle zum Tanken: vor der Bezahlung ist auch die Preisreduzierungskarte vorzulegen; 2.Nach Durchführung der entsprechenden Überprüfungen, wird seitens des Bürgers dem Tankwart der ermäßigte Preis entrichtet. KARTE CARTA PÄCHTER GESTORE POS KUNDE CLIENTE

14 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO ÜBERTRAGUNG TÄGLICHE TRANSAKTIONEN / TRASFERIMENTO TRANSAZIONI GIORNALIERE Alla fine della giornata viene effettuata la CHIUSURA: Il gestore trasmette i dati delle transazioni effettuate nel corso della giornata, che verranno poi elaborati. Am Abend wird die tägliche SCHLIESSUNG durchgeführt. Der Pächter übermittelt die Daten der durchgeführten Transaktionen, die dann bearbeitet werden. GESTORE DATENERG REIFUNG CATTURA DATI PÄCHTER GESTORE POS

15 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO AUSZAHLUNG TANKSTELLEN / RIMBORSO DISTRIBUTORI Sono previste liquidazioni settimanali a seguito di controllo delle transazioni di sconto effettuate dai distributori da parte dellUfficio commercio (sono previste verifiche anche dei movimenti del beneficiario). La liquidazione viene bloccata o posticipata in caso di irregolarità. Vorgesehen sind wöchentliche Auszahlungen nach Überprüfung der entsprechenden Transaktionen seitens des Amtes für Handel (es werden auch die Bewegungen des Nutznießers kontrolliert). Falls Unregelmäßigkeiten festgestellt werden sollten, wird die Auszahlung blockiert bzw. zurückgestellt.

16 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ufficio commercio e servizi Amt für Handel und Dienstleistungen Progetto Carta sconto benzina e gasolio Projekt Preisreduzierung für Benzin und Dieselöl PREISREDUZIERUNG FÜR BENZIN UND DIESELÖL – CARTA SCONTO BENZINA E GASOLIO NOCH FRAGEN? DOMANDE? Danke für die Aufmerksamkeit Grazie per la cortese attenzione


Herunterladen ppt "AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROLPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 35 – Ripartizione artigianato, industria e commercio Abteilung."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen