Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Die Präsentation wird geladen. Bitte warten

Marcus habet longum nasum.

Ähnliche Präsentationen


Präsentation zum Thema: "Marcus habet longum nasum."—  Präsentation transkript:

1 Marcus habet longum nasum.
Latein und seine Schwestern und Cousins Christian Seidl, Universität Zürich

2 Marcus habet longum nasum.

3 Marcus habet longum nasum. Markus hat eine lange Nase.

4 Wie sagt man wohl auf Lateinisch...
„Maus“?

5 Maus = mus

6 Maus = mus

7 Maus = mus

8 Wie sagt man wohl auf Lateinisch...
„Sau“?

9 Vergleiche: „Maus“ = mus „Sau“ = ?

10 „Maus“ = mus „Sau“ = su-s
Vergleiche: „Maus“ = mus „Sau“ = su-s

11 Die Zahlen von 1 bis 10 Deutsch Latein Italien. Franz. 1 eins unus uno
2 zwei duo due deux 3 drei tres tre trois 4 vier quattuor quattro quatre 5 fünf quinque cinque cinq 6 sechs sex sei six 7 sieben septem sette sept 8 acht octo otto huit 9 neun novem nove neuf 10 zehn decem dieci dix

12 Die Zahlen von 1 bis 10 Deutsch Latein Italien. Franz. 1 eins unus uno
2 zwei duo due deux 3 drei tres tre trois 4 vier quattuor quattro quatre 5 fünf quinque cinque cinq 6 sechs sex sei six 7 sieben septem sette sept 8 acht octo otto huit 9 neun novem nove neuf 10 zehn decem dieci dix

13 Die Zahlen von 1 bis 10 Deutsch Latein Italien. Franz. 1 eins unus uno
2 zwei duo due deux 3 drei tres tre trois 4 vier quattuor quattro quatre 5 fünf quinque cinque cinq 6 sechs sex sei six 7 sieben septem sette sept 8 acht octo otto huit 9 neun novem nove neuf 10 zehn decem dieci dix

14 Dass die Zahlen im Italienischen und Französischen denen im Latein ähnlich sind, ist verständlich:
Italienisch und Französisch sind aus dem Latein entstanden: „Tochtersprachen“.

15 Aber woher stammen die Ähnlichkeiten zwischen Deutsch und Latein?

16 Aber woher stammen die Ähnlichkeiten zwischen Deutsch und Latein?
Ist Deutsch auch eine „Tochtersprache“ des Lateins?

17 Aber woher stammen die Ähnlichkeiten zwischen Deutsch und Latein?
Ist Deutsch auch eine „Tochtersprache“ des Lateins? Zufall?

18 Aber woher stammen die Ähnlichkeiten zwischen Deutsch und Latein?
Ist Deutsch auch eine „Tochtersprache“ des Lateins? Zufall? Anderer Grund?

19 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch?
lat. duo lat. decem dt. zwei dt. zehn

20 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem dt. zwei dt. zehn

21 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem dt. zwei dt. zehn

22 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens dt. zwei dt. zehn

23 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens „Zahn“ dt. zwei dt. zehn

24 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens „Zahn“ dt. zwei dt. zehn dt. Zahn

25 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens lat. dom-are „zähmen“ dt. zwei dt. zehn dt. Zahn

26 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens lat. dom-are dt. zwei dt. zehn dt. Zahn dt. zähm-en

27 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens lat. dom-are lat. duc-ere „führen“ dt. zwei dt. zehn dt. Zahn dt. zähm-en

28 Ähnlichkeiten zwischen Latein + Deutsch:
lat. duo lat. decem lat. dens lat. dom-are lat. duc-ere „führen“ dt. zwei dt. zehn dt. Zahn dt. zähm-en dt. zieh-en

29 Folgerung: Zu lateinischen Wörtern, die mit D- anfangen

30 Folgerung: Zu lateinischen Wörtern, die mit D- anfangen, gibt es oft
ähnliche deutsche Wörter, die mit Z- anfangen.

31 Vergleichbare Fälle:

32 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei

33 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu

34 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du

35 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“

36 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das

37 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“

38 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“ donn-ern

39 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“ donn-ern torr-ere „dörren“

40 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“ donn-ern torr-ere „dörren“ dörr-en

41 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“ donn-ern torr-ere „dörren“ dörr-en teg-ere „decken“

42 Lateinisches Wort Dt. Wort tres drei tu du is-tud „dieses“ das ton-are „donnern“ donn-ern torr-ere „dörren“ dörr-en teg-ere „decken“ deck-en

43 2. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit T-

44 2. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit T- Deutsche Wörter mit D-

45 Lateinisches Wort Dt. Wort pater

46 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater

47 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis

48 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch

49 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“

50 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh

51 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us

52 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us Ferk-el

53 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el

54 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere

55 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere flecht-en

56 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere „flechten“ flecht-en

57 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere „flechten“ flecht-en pect-ere

58 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere „flechten“ flecht-en pect-ere fecht-en

59 Lateinisches Wort Dt. Wort pater Vater piscis Fisch pecu „Vieh“ Vieh porc-us „Ferkel“ Ferk-el plect-ere „flechten“ flecht-en pect-ere „kämmen“ fecht-en

60 ???

61 „kämmen“ und „fechten“
„Fechten“ ist besondere Art des Kämpfens.

62 „kämmen“ und „fechten“
„Fechten“ ist besondere Art des Kämpfens. Wie kann man sonst noch „kämpfen“?

63 „kämmen“ und „fechten“
„Fechten“ ist besondere Art des Kämpfens. Wie kann man sonst noch „kämpfen“? Berührungspunkt der beiden Tätigkeiten: Die Haare.

64 „kämmen“ und „fechten“
„Fechten“ ist besondere Art des Kämpfens. Wie kann man sonst noch „kämpfen“? Berührungspunkt der beiden Tätigkeiten: Die Haare. „Fechten“ hiess ursprünglich: „sich gegenseitig die Haare raufen“.

65 3. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit P-

66 3. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit P- Deutsche Wörter mit F- (oder V-)

67 Lateinisches Wort Dt. Wort centum „100“ cornu „Horn“ cord- „Herz“ coxa „Hüfte“ collum (älter: colsom) „Hals“ can-ere „singen“

68 Lateinisches Wort Dt. Wort centum „100“ hund-ert cornu „Horn“ Horn cord- „Herz“ Herz coxa „Hüfte“ Haxe collum (älter: colsom) „Hals“ Hals can-ere „singen“

69 Lateinisches Wort Dt. Wort centum „100“ hund-ert cornu „Horn“ Horn cord- „Herz“ Herz coxa „Hüfte“ Haxe collum (älter: colsom) „Hals“ Hals can-ere „singen“ Hahn

70 4. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit C- (= K-)

71 4. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit C- (= K-) Deutsche Wörter mit H-

72 Lateinisches Wort Dt. Wort hort-us „Garten“ Gart-en haed-us „Zicklein“ Geiss host-is „Fremder, Feind“ Gast hordeum (älter: horsdeum) „Gerste“ Gerste

73 5. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit H-

74 5. Entsprechung am Wortanfang:
Lateinische Wörter mit H- Deutsche Wörter mit G-

75 Zusammenfassung der Entsprechungen am Wortanfang:
Latein Deutsch D- (duo) Z- (zwei) T- (tres) (drei) P- (pater) F- (= V-) (Vater) C- (= K-) (centum) H- (hundert) (hortus) G- (Garten)

76 Achtung: Latein Deutsch C- (= K-) (centum) H- (hundert) (hortus) G-
(Garten) Wie passt das zum Pärchen hab-ere hab-en Aus dem Satz: „Marcus habet longum nasum“?

77 Das passt gar nicht!

78 Wegen der Regel: Latein Deutsch C- (= K-) (centum) H- (hundert)
(hortus) G- (Garten) würde man zu • Lateinisch hab-ere → ein deutsches Tätigkeitswort mit ... • Deutsch hab-en → ein lateinisches Tätigkeitswort mit ... erwarten.

79 Wegen der Regel: würde man zu • Lateinisch hab-ere
Deutsch H- (hortus) G- (Garten) würde man zu • Lateinisch hab-ere → ein deutsches Tätigkeitswort mit G- erwarten.

80 Wegen der Regel: würde man zu • Deutsch hab-en
Latein Deutsch C- (= K-) (centum) H- (hundert) würde man zu • Deutsch hab-en → ein lateinisches Tätigkeitswort mit C- erwarten.

81 Tätigkeitswörter mit vergleichbarer Bedeutung:
Lateinisch Deutsch hab-ere = g... c... hab-en

82 Tätigkeitswörter mit vergleichbarer Bedeutung:
Lateinisch Deutsch hab-ere = geb-en cap-ere „fassen, packen“ (ital. capire „verstehen“) hab-en

83 Folgerungen: Die Gleichsetzung habere = haben war eine Täuschung.
Es kann vorkommen, dass Wörter, die gar nichts miteinander zu tun haben, durch Zufall dieselbe Bedeutung bekommen. Wenn man ähnliche Wörter aus verschiedenen Sprachen vergleicht, muss man vorsichtig mit Schlussfolgerungen sein: Für die Verwandtschaft zweier Sprachen sind oberflächliche Übereinstimmmungen weniger wichtig als Abweichungen, die immer gleich geartet sind (à la hortus = Garten).

84 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

85 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

86 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

87 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

88 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

89 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

90 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

91 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

92 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

93 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

94 Zahlen in verschiedenen Sprachen
Latein Griech. Altind. Kroat. Alban. Ungar. 1 unus hes ekas jedan një egy 2 duo dyo dva dy kettő 3 tres trayas tri tre három 4 quattuor tessares čatvaras četiri katër négy 5 quinque pente pañča pet pesë öt 6 sex hex ṣaṣ šest gjashtë hat 7 septem hepta sapta sedam shtatë hét 8 octo okto aṣtau osam tetë nyolc 9 novem ennea nava devet nëntë kilenc 10 decem deka daša deset dhjetë tíz

95 Folgerungen: Viele Übereinstimmungen: Latein + Griechisch + Altindisch

96 Folgerungen: Viele Übereinstimmungen: Latein + Griechisch + Altindisch
Etwas weniger Übereinstimmungen: Latein/Griech./Altind. + Kroat. + Alban. (+ Deutsch)

97 Folgerungen: Viele Übereinstimmungen: Latein + Griechisch + Altindisch
Etwas weniger Übereinstimmungen: Latein/Griech./Altind. + Kroatisch + Alban. (+ Deutsch) • Keine Übereinstimmungen: Latein/Griech./Altind./Kroat./Alban./Deutsch ⇔ Ungar.

98 Übereinstimmungen in folgenden Bereichen:
Grundwortschatz: - Zahlen (unus, duo usw.) - Verwandtschaftsnamen (pater) - Körperteile (cord- „Herz“, ped- „Fuss“) - Tiere (mus, sus, porcus, piscis) - wichtige Tätigkeiten (tegere „decken“, stat „steht“, est „ist“, volunt „sie wollen“) - Fürwörter (tu; is-tud „das“; meus-tuus-suus „mein-dein-sein“)

99 Übereinstimmungen in folgenden Bereichen:
Formen in der Grammatik: - es-t = „is-t“ - s-unt = „s-ind“ - es-t, tegi-t, tona-t, torre-t = „(er/sie) ist, deck-t, donner-t, dörr-t“ - su-nt, habe-nt = „sie sind“, (CH-Dialekt:) „sie händ“ - patris = „(des) Vaters“

100 Übereinstimmungen in folgenden Bereichen:
Unterschiede bei den einzelnen Lauten sind immer gleich: Lateinischem H- (hortus, hostis) entspricht immer - deutsch G- (Garten, Gast) - griechisch Kh- (khortos „Gehege; Futter“) - kroatisch G- (gost „Gast“)

101 Resultat 1: Übereinstimmungen zwischen den genannten Sprachen sind so zahlreich, Unterschiede in den Lauten können immer in Regeln gefasst werden, dass diese Ähnlichkeiten nicht auf Zufall beruhen können.

102 Resultat 2: Übereinstimmungen im Wortschatz betreffen ganz zentrale Bereiche des menschlichen Lebens. Es gibt auch grosse Übereinstimmungen in den Formen. Solche Dinge werden nicht von einer Sprache in die andere entlehnt.

103 Zur Erklärung der Übereinstimmungen kommt weder Zufall noch Entlehnung in Frage.

104 Es bleibt nur eine Folgerung:

105 Grund für Übereinstimmungen:
Die Sprachen Latein Griechisch Altindisch Kroatisch Albanisch Deutsch und viele weitere sind alle miteinander verwandt.

106 Was heisst das?

107 Ein bekannter Fall von Sprachverwandtschaft:
Die romanischen Sprachen gehen alle auf das Latein zurück:

108 Die romanischen Sprachen sind „Tochtersprachen“ des Lateins
Die romanischen Sprachen sind „Tochtersprachen“ des Lateins. → „Stammbaum“:

109 Wie sieht der Stammbaum für Latein, Deutsch usw. aus?

110 Welche Sprachen gehen auf welche zurück?

111 Resultat nach langer Forschung:
Von den bekannten Sprachen, die sich ähnlich sind (Deutsch, Latein usw.), kommt keine als Ursprungssprache aller anderen in Frage.

112 Folgerung: Deutsch, Latein usw
Folgerung: Deutsch, Latein usw. müssen auf eine uns unbekannte Sprache zurückgehen:

113 Diese gemeinsame „Ursprache“
• wird schon lange nicht mehr gesprochen = ist längst ausgestorben;

114 Diese gemeinsame „Ursprache“
• ist uns durch kein Dokument bekannt = kann nur durch die moderne Forschung erschlossen werden.

115 Name dieser erschlossenen Ursprache:
„Ur-Indogermanisch“

116 Tochtersprachen, die aus dem Ur-Indogermanischen hervorgegangen sind:
„indogermanische Sprachen“

117 Wo wurde die indogermanische Ursprache gesprochen?
Ur-Indogermanisch wurde von Leuten gesprochen, die irgendwo zwischen Europa und Asien wohnten. Wahrscheinlichstes Gebiet nach heutiger Ansicht: Südrussland–Ukraine

118 Die „Urheimat“ Urheimat? CH

119 Wann wurde die indogermanische Ursprache gesprochen?
Wohl um 4500 bis 4000 v. Chr.

120 Wann wurde die indogermanische Ursprache gesprochen?
Wohl um 4500 bis 4000 v. Chr. Vgl. aber: - Sprechfähiger Homo sapiens seit über Jahren Höhlenmalereien von Lascaux: v. Chr. Ötzi lebte um 3350 bis 3100 v. Chr. 1. Herrscherdynastie in Ägypten: 3000 v. Chr. → Ur-Indogermanisch ist sicher nicht Ursprache der Menschheit.

121 Was geschah dann? Seit ca. 4000 v. Chr. beginnen einzelne Gruppen
von Sprechern aus der Urheimat auszuwandern, vor allem nach • nach Ost-/Mitteleuropa • in den Orient: Türkei – Iran – Indien.

122 Wie und warum geschah das?
Keine Schriftzeugnisse aus dieser Zeit Keine Geschichten, die über Generationen als Mythen weitergegeben werden (so wie Geschichte der Sintflut im Nahen Osten) Wenige archäologische Spuren Jetzt auch Einbezug der Humangenetik → Verschiedene Theorien über Gründe, warum die ursprüngliche Einheit zerbrochen ist.

123 Mögliche Gründe und Voraussetzungen für Auseinanderbrechen der Einheit:
Klimaveränderungen Voraussetzungen: Technische Fertigkeiten: Zähmung des Pferdes Nomadisierender Lebenswandel

124 Was geschah in Europa? Alles sehr unsicher!
Verschiedene Gruppen von Indogermanen wandern nacheinander ein, teilen sich in kleinere Gruppen + wandern weiter. - Treffen nicht auf menschenleeres Gebiet, sondern schon auf eine Urbevölkerung. - Die meisten Vorindogermanen werden unterworfen und nehmen die Sprache der neuen Herren an. - Letzte Spuren der vorindogermanischen Bevölkerung heute: Basken zwischen Frankreich und Spanien.

125 Was geschah dann? Mit der Zeit bilden sich in Europa und Asien verschiedene indogermanische Völker mit eigenen Sprachen heraus: • Germanen • Slawen • Balten (Letten und Litauer) • Kelten • Griechen • Italiker • Inder • Iranier • usw., deren Sprachen jeweils noch sehr einheitlich sind.

126 Mit der Zeit (im Laufe der Jahrtausende!) spalten sich diese
Was geschah dann? Mit der Zeit (im Laufe der Jahrtausende!) spalten sich diese Völker mit ihren Sprachen immer weiter auf → Es entstehen immer neue indogermanische Sprachen!

127 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

128 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

129 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

130 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

131 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

132 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

133 Der Stammbaum der indogermanischen Sprachen heute:

134 Erklärung des Namens „indogermanisch“:
Indogermanische Sprachen werden gesprochen von Island bis Indien:

135 Heutige Verbreitung der indogermanischen Sprachen auf der Welt:

136 In Europa gibt es heute nur wenige nicht-indogermanische Sprachen:
Samisch Finnisch Estnisch Ungarisch Baskisch Türkisch

137 Was wissen wir über die Sprache der Ur-Indogermanen?
• Obwohl wir keinen Text in der Ursprache haben, können wir grosse Teile der Sprache erschliessen. • Wie geht das? 1. Vergleich der verschiedenen Tochtersprachen 2. Rückführung auf eine gemeinsame Urform.

138 Beispiel für die Erschliessung der Ursprache:
Merke: Man geht immer von den frühesten Sprachstufen aus. → Diese haben noch nicht so viel Zeit gehabt, sich zu verändern. → Sie müssen der Ursprache noch am nächsten gewesen sein.

139 Beispiel für die Erschliessung der Ursprache:

140 Beispiel für die Erschliessung der Ursprache:

141 Beispiel für die Erschliessung der Ursprache:

142 Beispiel für die Erschliessung der Ursprache:

143 Was wissen wir über die Kultur der Indogermanen?
Obwohl wir keinen einzigen Text in der Ursprache kennen, können wir mit Hilfe des erschlossenen Wortschatzes Rückschlüsse auf die Kultur und Gesellschaft der Indogermanen ziehen.

144 Was wissen wir über die Gesellschaft der Indogermanen?
• Erschliessbare Verwandtschaftsnamen: - „Vater“ + „Mutter“, „Sohn“ + „Tochter“ - „Bruder“ + „Schwester“ - „Schwiegervater“ + „Schwiegermutter“ - „Schwiegertochter“ → Wort für „Schwiegersohn“ fehlt! → Nach Hochzeit nur Zusammenhalt innerhalb der Familie des Mannes, kein Kontakt mehr mit der Familie der Frau! → Vielleicht Art „Frauenraub“?

145 Kultur der Indogermanen?
• Religion mit Priestern + Göttern (oberster Gott: „Himmel-Vater“ = Iu-piter) • Viehzucht (Rind, Pferd, Schwein, Schaf, Gans, Hund) • Töpferei • Rad, Wagen • Aber kein Ackerbau → noch nicht sesshaft, Nomaden! • Dichtung (Helden mit „unvergänglichem Ruhm“) • Bienenzucht → Getränk „Met“ (Wein aus vergorenem Honig)

146 Folgerungen: „Latein und seine Schwestern und Cousins“: Berechtigte Aussage: • Altgriechisch = „Schwester“ des Lateins • Deutsch = entfernter verwandt mit Latein = „Cousin(e)“ des Lateins • andere indogermanische Sprachen: „Cousins“ und „Cou-cousinen“ des Deutschen

147 Für weitere Informationen stehe ich gern zu Ihrer Verfügung!
Christian Seidl Universität Zürich Indogermanisches Seminar Rämistr. 68 8001 Zürich


Herunterladen ppt "Marcus habet longum nasum."

Ähnliche Präsentationen


Google-Anzeigen